Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Esodo

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 35 35,1 καὶ συνήθροισεν Μωυσῆς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς οὗτοι οἱ λόγοι οὓς εἶπεν κύριος ποιῆσαι αὐτούς
Interconfessionale Mosè radunò tutta la comunità degli Israeliti e disse loro: «Ecco i comandamenti che il Signore vi ordina di osservare:
35,1 Mosè: i capitoli 35-40 descrivono l’esecuzione degli ordini dati dal Signore a Mosè nei capitoli 25-31; ci si può anche riferire alle note di questi capitoli; vedi pure 25,1 e la nota. — comandamenti: in ebraico: parole.
AT greco 35,2 ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ κατάπαυσις ἅγιον σάββατα ἀνάπαυσις κυρίῳ πᾶς ὁ ποιῶν ἔργον ἐν αὐτῇ τελευτάτω
Interconfessionale 35,2 Ci sono sei giorni per lavorare, ma il settimo è il sabato, giorno di riposo consacrato a me. Chiunque lavorerà in giorno di sabato sarà messo a morte.
AT greco 35,3 οὐ καύσετε πῦρ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐγὼ κύριος
Interconfessionale 35,3 In giorno di sabato è proibito anche accendere il fuoco nelle vostre case».
AT greco 35,4 καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ λέγων τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συνέταξεν κύριος λέγων
Interconfessionale 35,4 Mosè disse ancora a tutta la comunità degli Israeliti: «Questo è l’ordine del Signore:
AT greco 35,5 λάβετε παρ’ ὑμῶν αὐτῶν ἀφαίρεμα κυρίῳ πᾶς ὁ καταδεχόμενος τῇ καρδίᾳ οἴσουσιν τὰς ἀπαρχὰς κυρίῳ χρυσίον ἀργύριον χαλκόν
Interconfessionale 35,5 Raccogliete un’offerta per lui. Chi è generoso offra per il Signore oro, argento e rame,
AT greco 35,6 ὑάκινθον πορφύραν κόκκινον διπλοῦν διανενησμένον καὶ βύσσον κεκλωσμένην καὶ τρίχας αἰγείας
Interconfessionale 35,6 lana tinta di viola, di rosso e di scarlatto, lino fine e stoffa di pelo di capra,
AT greco 35,7 καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ ξύλα ἄσηπτα
Interconfessionale 35,7 pelli di montone tinte di rosso, pelli di tasso e legno di acacia,
AT greco 35,8
Interconfessionale 35,8 olio per illuminazione, essenze aromatiche per l’olio della consacrazione e per l’incenso profumato,
AT greco 35,9 καὶ λίθους σαρδίου καὶ λίθους εἰς τὴν γλυφὴν εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸν ποδήρη
Interconfessionale 35,9 pietre di onice e altre pietre preziose da incastonare nell’efod e nel pettorale.
AT greco 35,10 καὶ πᾶς σοφὸς τῇ καρδίᾳ ἐν ὑμῖν ἐλθὼν ἐργαζέσθω πάντα ὅσα συνέταξεν κύριος
Interconfessionale 35,10 Tutti quelli che tra di voi sono abili artigiani devono riunirsi per eseguire quanto il Signore ha comandato: —
AT greco 35,11 τὴν σκηνὴν καὶ τὰ παραρρύματα καὶ τὰ καλύμματα καὶ τὰ διατόνια καὶ τοὺς μοχλοὺς καὶ τοὺς στύλους
Interconfessionale 35,11 l’Abitazione con la tenda, la copertura, i ganci, le assi, le traverse, le colonne e le basi; —
AT greco 35,12 καὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς καὶ τὸ ἱλαστήριον αὐτῆς καὶ τὸ καταπέτασμα
Interconfessionale 35,12 l’arca e le sue stanghe, il coperchio e il tendaggio che la nasconde; —
AT greco 35,12a καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου καὶ τὸ θυμίαμα καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος
AT greco 35,13 καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
Interconfessionale 35,13 la tavola dei pani con le sue stanghe e tutti i suoi accessori e i pani per l’offerta; —
AT greco 35,14 καὶ τὴν λυχνίαν τοῦ φωτὸς καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
Interconfessionale 35,14 il candelabro per l’illuminazione, con i suoi accessori, le lampade e l’olio per l’illuminazione; —
AT greco 35,15
Interconfessionale 35,15 l’altare per i profumi con le sue stanghe, l’olio per le consacrazioni e l’incenso profumato; — il tendaggio per la porta all’ingresso dell’Abitazione del Signore; —
AT greco 35,16 καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ
Interconfessionale 35,16 l’altare per i sacrifici con la sua graticola, le sue sbarre e tutti i suoi accessori; — la vasca con il suo piedistallo; —
AT greco 35,17
Interconfessionale 35,17 i tendaggi per il cortile, con le colonne e le basi e il tendaggio per l’ingresso del cortile; —
AT greco 35,18
Interconfessionale 35,18 i picchetti dell’Abitazione, i picchetti del cortile e le loro corde; —
AT greco 35,19 καὶ τὰς στολὰς τὰς ἁγίας Ααρων τοῦ ἱερέως καὶ τὰς στολάς ἐν αἷς λειτουργήσουσιν ἐν αὐταῖς καὶ τοὺς χιτῶνας τοῖς υἱοῖς Ααρων τῆς ἱερατείας καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος καὶ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως
Interconfessionale 35,19 gli abiti liturgici per il culto nel luogo santo, gli abiti sacri per Aronne e per i suoi figli, da indossare quando eserciteranno il loro ministero».
AT greco 35,20 καὶ ἐξῆλθεν πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ ἀπὸ Μωυσῆ
Interconfessionale 35,20 Allora tutta la comunità degli Israeliti lasciò Mosè.
AT greco 35,21 καὶ ἤνεγκαν ἕκαστος ὧν ἔφερεν αὐτῶν ἡ καρδία καὶ ὅσοις ἔδοξεν τῇ ψυχῇ αὐτῶν ἤνεγκαν ἀφαίρεμα κυρίῳ εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ εἰς πάντα τὰ κάτεργα αὐτῆς καὶ εἰς πάσας τὰς στολὰς τοῦ ἁγίου
Interconfessionale 35,21 Poi tutti quelli che erano veramente generosi portarono l’offerta per il Signore, per la costruzione della tenda dell’incontro, per tutti gli oggetti necessari al culto, e per gli abiti sacri.
AT greco 35,22 καὶ ἤνεγκαν οἱ ἄνδρες παρὰ τῶν γυναικῶν πᾶς ᾧ ἔδοξεν τῇ διανοίᾳ ἤνεγκαν σφραγῖδας καὶ ἐνώτια καὶ δακτυλίους καὶ ἐμπλόκια καὶ περιδέξια πᾶν σκεῦος χρυσοῦν καὶ πάντες ὅσοι ἤνεγκαν ἀφαιρέματα χρυσίου κυρίῳ
Interconfessionale 35,22 Tutti quelli che erano generosi, uomini e donne, portarono ogni specie di gioielli d’oro: fermagli, pendenti, anelli e collane; li portarono e li presentarono al Signore come offerta.
AT greco 35,23 καὶ παρ’ ᾧ εὑρέθη βύσσος καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα ἤνεγκαν
Interconfessionale 35,23 Portarono, quelli che li possedevano, lana viola, rossa e scarlatta, lino fine, stoffa di pelo di capra, pelli di montone tinte di rosso e pelli di tasso.
AT greco 35,24 καὶ πᾶς ὁ ἀφαιρῶν ἀφαίρεμα ἀργύριον καὶ χαλκὸν ἤνεγκαν τὰ ἀφαιρέματα κυρίῳ καὶ παρ’ οἷς εὑρέθη ξύλα ἄσηπτα εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς κατασκευῆς ἤνεγκαν
Interconfessionale 35,24 Chi aveva messo da parte argento o rame li portò per il Signore, e così anche chi aveva legno di acacia adatto per le costruzioni lo portò.
AT greco 35,25 καὶ πᾶσα γυνὴ σοφὴ τῇ διανοίᾳ ταῖς χερσὶν νήθειν ἤνεγκαν νενησμένα τὴν ὑάκινθον καὶ τὴν πορφύραν καὶ τὸ κόκκινον καὶ τὴν βύσσον
Interconfessionale 35,25 Inoltre tutte le donne esperte filarono e portarono filati di lana viola, rossa e scarlatta e di lino.
AT greco 35,26 καὶ πᾶσαι αἱ γυναῖκες αἷς ἔδοξεν τῇ διανοίᾳ αὐτῶν ἐν σοφίᾳ ἔνησαν τὰς τρίχας τὰς αἰγείας
Interconfessionale 35,26 Altre donne generose e capaci filarono pelo di capra.
AT greco 35,27 καὶ οἱ ἄρχοντες ἤνεγκαν τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου καὶ τοὺς λίθους τῆς πληρώσεως εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ εἰς τὸ λογεῖον
Interconfessionale 35,27 I capi portarono le pietre di onice e le altre pietre preziose da incastonare nell’efod e nel pettorale,
AT greco 35,28 καὶ τὰς συνθέσεις καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ θυμιάματος
Interconfessionale 35,28 essenze aromatiche e olio per illuminazione, per le consacrazioni e per l’incenso profumato.
AT greco 35,29 καὶ πᾶς ἀνὴρ καὶ γυνή ὧν ἔφερεν ἡ διάνοια αὐτῶν εἰσελθόντας ποιεῖν πάντα τὰ ἔργα ὅσα συνέταξεν κύριος ποιῆσαι αὐτὰ διὰ Μωυσῆ ἤνεγκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀφαίρεμα κυρίῳ
Interconfessionale 35,29 Così tutti gli Israeliti generosi, uomini e donne, portarono il loro contributo volontario per compiere le opere che il Signore aveva comandato a Mosè.
AT greco 35,30 καὶ εἶπεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἰδοὺ ἀνακέκληκεν ὁ θεὸς ἐξ ὀνόματος τὸν Βεσελεηλ τὸν τοῦ Ουριου τὸν Ωρ ἐκ φυλῆς Ιουδα
Interconfessionale 35,30 Mosè disse agli Israeliti: «Vedete, il Signore ha scelto Besalèl, figlio di Urì e nipote di Cur, della tribù di Giuda.
AT greco 35,31 καὶ ἐνέπλησεν αὐτὸν πνεῦμα θεῖον σοφίας καὶ συνέσεως καὶ ἐπιστήμης πάντων
Interconfessionale 35,31 Lo ha riempito del suo spirito e lo ha reso abile e intelligente, capace di fare ogni genere di lavoro:
AT greco 35,32 ἀρχιτεκτονεῖν κατὰ πάντα τὰ ἔργα τῆς ἀρχιτεκτονίας ποιεῖν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸν χαλκὸν
Interconfessionale 35,32 egli sa fare progetti ed eseguirli in oro, argento e rame;
AT greco 35,33 καὶ λιθουργῆσαι τὸν λίθον καὶ κατεργάζεσθαι τὰ ξύλα καὶ ποιεῖν ἐν παντὶ ἔργῳ σοφίας
Interconfessionale 35,33 egli sa intagliare le pietre da incastonare, scolpire il legno e compiere ogni genere di lavoro artistico.
AT greco 35,34 καὶ προβιβάσαι γε ἔδωκεν αὐτῷ ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτῷ τε καὶ Ελιαβ τῷ τοῦ Αχισαμακ ἐκ φυλῆς Δαν
Interconfessionale 35,34 Il Signore gli ha dato anche la capacità di insegnare agli altri e così ha fatto anche con Ooliàb, figlio di Achisamàc, della tribù di Dan.
AT greco 35,35 ἐνέπλησεν αὐτοὺς σοφίας καὶ συνέσεως διανοίας πάντα συνιέναι ποιῆσαι τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου καὶ τὰ ὑφαντὰ καὶ ποικιλτὰ ὑφᾶναι τῷ κοκκίνῳ καὶ τῇ βύσσῳ ποιεῖν πᾶν ἔργον ἀρχιτεκτονίας ποικιλίας
Interconfessionale 35,35 Ha dato loro l’abilità di compiere ogni genere di lavoro d’intaglio, di disegno, di tessitura e di ricamo in lana viola, rossa e scarlatta e in lino: essi sono veramente abili nel fare progetti e nel portarli a compimento».