Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Sapienza

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 5 5,1 τότε στήσεται ἐν παρρησίᾳ πολλῇ ὁ δίκαιος κατὰ πρόσωπον τῶν θλιψάντων αὐτὸν καὶ τῶν ἀθετούντων τοὺς πόνους αὐτοῦ
Interconfessionale Signore, ricordati di quel che ci è accaduto guarda, vedi il nostro obbrobrio.
5,1 ricordati… Gdc 16,28; 1Sam 1,11; 2Re 20,3; Sal 89,51; 106,4; 137,7; Lc 23,42. — guarda, vedi… Lam 1,9+; Is 63,15.
AT greco 5,2 ἰδόντες ταραχθήσονται φόβῳ δεινῷ καὶ ἐκστήσονται ἐπὶ τῷ παραδόξῳ τῆς σωτηρίας
Interconfessionale I nostri beni sono passati a estranei, le nostre case a stranieri.
5,2 i nostri beni sono passati a stranieri Abd 11; cfr. Is 60,5.
AT greco 5,3 ἐροῦσιν ἐν ἑαυτοῖς μετανοοῦντες καὶ διὰ στενοχωρίαν πνεύματος στενάξονται καὶ ἐροῦσιν
Interconfessionale I nostri padri sono morti: siamo rimasti orfani e le nostre madri vedove.
5,3 orfani Gv 14,18. — e vedove Sal 68,6.
AT greco 5,4 οὗτος ἦν ὃν ἔσχομέν ποτε εἰς γέλωτα καὶ εἰς παραβολὴν ὀνειδισμοῦ οἱ ἄφρονες τὸν βίον αὐτοῦ ἐλογισάμεθα μανίαν καὶ τὴν τελευτὴν αὐτοῦ ἄτιμον
Interconfessionale Per bere l’acqua dei nostri pozzi dobbiamo pagare, dobbiamo comprare la legna dei nostri boschi.
5,4 dobbiamo pagare cfr. Is 55,1.
AT greco 5,5 πῶς κατελογίσθη ἐν υἱοῖς θεοῦ καὶ ἐν ἁγίοις ὁ κλῆρος αὐτοῦ ἐστιν
Interconfessionale 5,5 I nostri persecutori ci sono addosso; siamo sfiniti, non abbiamo riposo.
AT greco 5,6 ἄρα ἐπλανήθημεν ἀπὸ ὁδοῦ ἀληθείας καὶ τὸ τῆς δικαιοσύνης φῶς οὐκ ἐπέλαμψεν ἡμῖν καὶ ὁ ἥλιος οὐκ ἀνέτειλεν ἡμῖν
Interconfessionale Abbiamo teso la mano all’Egitto e all’Assiria per saziare la nostra fame.
5,6 Abbiamo teso la mano all’Egitto e all’Assiria Lam 4,17; Ger 2,18; Os 12,2.
AT greco 5,7 ἀνομίας ἐνεπλήσθημεν τρίβοις καὶ ἀπωλείας καὶ διωδεύσαμεν ἐρήμους ἀβάτους τὴν δὲ ὁδὸν κυρίου οὐκ ἐπέγνωμεν
Interconfessionale I nostri padri hanno peccato. Ora non ci sono più, ma noi portiamo il peso delle loro colpe.
5,7 I nostri padri hanno peccato Ger 2,5; 7,25-26. — i figli portano il peso delle loro colpe Es 20,5; Ger 16,10-13; 31,29-30; Ez 18,2; cfr. Is 53,6.
AT greco 5,8 τί ὠφέλησεν ἡμᾶς ἡ ὑπερηφανία καὶ τί πλοῦτος μετὰ ἀλαζονείας συμβέβληται ἡμῖν
Interconfessionale 5,8 Gli schiavi sono nostri padroni, nessuno ci libera dalle loro mani.
AT greco 5,9 παρῆλθεν ἐκεῖνα πάντα ὡς σκιὰ καὶ ὡς ἀγγελία παρατρέχουσα
Interconfessionale Per procurarci da mangiare rischiamo la vita contro le bande armate del deserto.
5,9 rischiamo la vita 2Sam 23,17; 1Cr 11,19.
AT greco 5,10 ὡς ναῦς διερχομένη κυμαινόμενον ὕδωρ ἧς διαβάσης οὐκ ἔστιν ἴχνος εὑρεῖν οὐδὲ ἀτραπὸν τρόπιος αὐτῆς ἐν κύμασιν
Interconfessionale 5,10 Per i morsi della fame la nostra pelle brucia come un forno.