Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Giobbe

AT greco Torna al libro

CEI 2008

AT greco 11 11,1ὑπολαβὼν δὲ Σωφαρ ὁ Μιναῖος λέγει
CEI 2008 Gb Sofar di Naamà prese a dire:
11,1 PRIMO DISCORSO DI SOFAR (11,1-20)
AT greco 11,2ὁ τὰ πολλὰ λέγων καὶ ἀντακούσεται ἢ καὶ ὁ εὔλαλος οἴεται εἶναι δίκαιος εὐλογημένος γεννητὸς γυναικὸς ὀλιγόβιος
CEI 2008 Gb"A tante parole non si dovrà forse dare risposta?
O il loquace dovrà avere ragione?
11,2-12  Le colpe di Giobbe
AT greco 11,3μὴ πολὺς ἐν ῥήμασιν γίνου οὐ γάρ ἐστιν ὁ ἀντικρινόμενός σοι
CEI 2008 Gb11,3I tuoi sproloqui faranno tacere la gente?
Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
AT greco 11,4μὴ γὰρ λέγε ὅτι καθαρός εἰμι τοῖς ἔργοις καὶ ἄμεμπτος ἐναντίον αὐτοῦ
CEI 2008 Gb11,4Tu dici: "Pura è la mia condotta,
io sono irreprensibile agli occhi tuoi".
AT greco 11,5ἀλλὰ πῶς ἂν ὁ κύριος λαλήσαι πρὸς σέ καὶ ἀνοίξει χείλη αὐτοῦ μετὰ σοῦ
CEI 2008 Gb11,5Tuttavia, volesse Dio parlare
e aprire le labbra contro di te,
AT greco 11,6εἶτα ἀναγγελεῖ σοι δύναμιν σοφίας ὅτι διπλοῦς ἔσται τῶν κατὰ σέ καὶ τότε γνώσῃ ὅτι ἄξιά σοι ἀπέβη ἀπὸ κυρίου ὧν ἡμάρτηκας
CEI 2008 Gb11,6per manifestarti i segreti della sapienza,
che sono così difficili all'intelletto,
allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa.
AT greco 11,7ἦ ἴχνος κυρίου εὑρήσεις ἢ εἰς τὰ ἔσχατα ἀφίκου ἃ ἐποίησεν ὁ παντοκράτωρ
CEI 2008 Gb11,7Credi tu di poter scrutare l'intimo di Dio
o penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
AT greco 11,8ὑψηλὸς ὁ οὐρανός καὶ τί ποιήσεις βαθύτερα δὲ τῶν ἐν ᾅδου τί οἶδας
CEI 2008 Gb11,8È più alta del cielo: che cosa puoi fare?
È più profonda del regno dei morti: che cosa ne sai?
AT greco 11,9ἢ μακρότερα μέτρου γῆς ἢ εὔρους θαλάσσης
CEI 2008 Gb11,9Più lunga della terra ne è la dimensione,
più vasta del mare.
AT greco 11,10ἐὰν δὲ καταστρέψῃ τὰ πάντα τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ἐποίησας
CEI 2008 Gb11,10Se egli assale e imprigiona
e chiama in giudizio, chi glielo può impedire?
AT greco 11,11αὐτὸς γὰρ οἶδεν ἔργα ἀνόμων ἰδὼν δὲ ἄτοπα οὐ παρόψεται
CEI 2008 Gb11,11Egli conosce gli uomini fallaci;
quando scorge l'iniquità, non dovrebbe tenerne conto?
AT greco 11,12ἄνθρωπος δὲ ἄλλως νήχεται λόγοις βροτὸς δὲ γεννητὸς γυναικὸς ἴσα ὄνῳ ἐρημίτῃ
CEI 2008 Gb11,12L'uomo stolto diventerà giudizioso?
E un puledro di asino selvatico sarà generato uomo?
AT greco 11,13εἰ γὰρ σὺ καθαρὰν ἔθου τὴν καρδίαν σου ὑπτιάζεις δὲ χεῖρας πρὸς αὐτόν
CEI 2008 GbOra, se tu a Dio dirigerai il cuore
e tenderai a lui le tue palme,
11,13-20 Invito a Giobbe ad allontanarsi dall’iniquità
AT greco 11,14εἰ ἄνομόν τί ἐστιν ἐν χερσίν σου πόρρω ποίησον αὐτὸ ἀπὸ σοῦ ἀδικία δὲ ἐν διαίτῃ σου μὴ αὐλισθήτω
CEI 2008 Gb11,14se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano
e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende,
AT greco 11,15οὕτως γὰρ ἀναλάμψει σου τὸ πρόσωπον ὥσπερ ὕδωρ καθαρόν ἐκδύσῃ δὲ ῥύπον καὶ οὐ μὴ φοβηθῇς
CEI 2008 Gb11,15allora potrai alzare il capo senza macchia,
sarai saldo e non avrai timori,
AT greco 11,16καὶ τὸν κόπον ἐπιλήσῃ ὥσπερ κῦμα παρελθὸν καὶ οὐ πτοηθήσῃ
CEI 2008 Gb11,16perché dimenticherai l'affanno
e te ne ricorderai come di acqua passata.
AT greco 11,17ἡ δὲ εὐχή σου ὥσπερ ἑωσφόρος ἐκ δὲ μεσημβρίας ἀνατελεῖ σοι ζωή
CEI 2008 Gb11,17Più del sole meridiano splenderà la tua vita,
l'oscurità sarà per te come l'aurora.
AT greco 11,18πεποιθώς τε ἔσῃ ὅτι ἔστιν σοι ἐλπίς ἐκ δὲ μερίμνης καὶ φροντίδος ἀναφανεῖταί σοι εἰρήνη
CEI 2008 Gb11,18Avrai fiducia perché c'è speranza
e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
AT greco 11,19ἡσυχάσεις γάρ καὶ οὐκ ἔσται ὁ πολεμῶν σε μεταβαλόμενοι δὲ πολλοί σου δεηθήσονται
CEI 2008 Gb11,19Ti coricherai e nessuno ti metterà paura;
anzi, molti cercheranno i tuoi favori.
AT greco 11,20σωτηρία δὲ αὐτοὺς ἀπολείψει ἡ γὰρ ἐλπὶς αὐτῶν ἀπώλεια ὀφθαλμοὶ δὲ ἀσεβῶν τακήσονται
CEI 2008 Gb11,20Ma gli occhi dei malvagi languiranno,
ogni scampo è loro precluso,
unica loro speranza è l'ultimo respiro!".