Giobbe
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
GbSe nessuno può sfidarlo, tanto è feroce,
chi potrà affrontare me?
chi potrà affrontare me?
Rimandi
41,2
chi potrà affrontare Dio? 9,4; 40,4; Lv 26,21.23.27; Na 1,6.
Note al Testo
41,2-3
In alcune traduzioni i due versetti si riferiscono al coccodrillo: Nessuno è tanto audace da poterlo sfidare: chi mai può resistergli? Chi mai lo ha assalito e ne è uscito illeso? Nessuno sotto ogni cielo.
Interconfessionale
GbNessuno mi ha dato per primo qualcosa
che io debba rendergliela.
Sotto i cieli ogni cosa mi appartiene.
che io debba rendergliela.
Sotto i cieli ogni cosa mi appartiene.
Rimandi
41,3
nessuno può dare a Dio qualcosa per primo Rm 11,35. — ogni cosa appartiene a Dio Gb 34,13; Es 19,5; Dt 10,14; 1 Cor 10,26+; cfr. 1 Cor 3,21-23.
Interconfessionale
Gb41,4Devo ancora parlare delle membra del coccodrillo,
della sua forza e delle meraviglie del suo corpo.
della sua forza e delle meraviglie del suo corpo.
Interconfessionale
Gb41,5Nessuno può squarciare la sua pelle,
è come una doppia corazza che non si può forare.
è come una doppia corazza che non si può forare.
Interconfessionale
Gb41,12Sbuffa vapore dalle narici
come un braciere d’incenso o una caldaia bollente.
come un braciere d’incenso o una caldaia bollente.
Interconfessionale
GbQuando si alza, tremano
anche i più coraggiosi e muoiono di paura.
anche i più coraggiosi e muoiono di paura.
Interconfessionale
Gb41,20Le frecce non lo mettono in fuga
e le pietre della fionda nemmeno le sente.
e le pietre della fionda nemmeno le sente.
Interconfessionale
Gb41,24Si lascia dietro una scia di schiuma
che rende bianca anche l’acqua più profonda.
che rende bianca anche l’acqua più profonda.
AT greco
41,25οὐκ ἔστιν οὐδὲν ἐπὶ τῆς γῆς ὅμοιον αὐτῷ πεποιημένον ἐγκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων μου