Giobbe
AT greco Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
Gb Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno?
E a chi fra i santi ti rivolgerai?
E a chi fra i santi ti rivolgerai?
AT greco
5,4πόρρω γένοιντο οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ σωτηρίας κολαβρισθείησαν δὲ ἐπὶ θύραις ἡσσόνων καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐξαιρούμενος
CEI 1974
Gb I suoi figli sono lungi dal prosperare,
sono oppressi alla porta, senza difensore;
sono oppressi alla porta, senza difensore;
AT greco
5,5ἃ γὰρ ἐκεῖνοι συνήγαγον δίκαιοι ἔδονται αὐτοὶ δὲ ἐκ κακῶν οὐκ ἐξαίρετοι ἔσονται ἐκσιφωνισθείη αὐτῶν ἡ ἰσχύς
CEI 1974
Gb5,13 coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia
e manda in rovina il consiglio degli scaltri.
e manda in rovina il consiglio degli scaltri.
CEI 1974
Gb5,15 mentre egli salva dalla loro spada l`oppresso,
e il meschino dalla mano del prepotente.
e il meschino dalla mano del prepotente.
CEI 1974
Gb5,17 Felice l`uomo, che è corretto da Dio:
perciò tu non sdegnare la correzione dell`Onnipotente,
perciò tu non sdegnare la correzione dell`Onnipotente,
CEI 1974
Gb Da sei tribolazioni ti libererà
e alla settima non ti toccherà il male;
e alla settima non ti toccherà il male;
CEI 1974
Gb con le pietre del campo avrai un patto
e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
CEI 1974
Gb5,24 Conoscerai la prosperità della tua tenda,
visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
AT greco
5,26ἐλεύσῃ δὲ ἐν τάφῳ ὥσπερ σῖτος ὥριμος κατὰ καιρὸν θεριζόμενος ἢ ὥσπερ θιμωνιὰ ἅλωνος καθ’ ὥραν συγκομισθεῖσα