Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
15
18
19

Giosuè A (Codice Alessandrino)

AT greco Torna al libro

CEI 1974 Vai al libro

AT greco 18 18,1
CEI 1974 18,1 In quel tempo non c`era un re in Israele e la tribù dei Daniti cercava un territorio per stabilirvisi, perchè fino a quei giorni non le era toccata nessuna eredità fra le tribù d`Israele.
AT greco 18,2
CEI 1974 18,2 I figli di Dan mandarono dunque da Zorea e da Estaol cinque uomini della loro tribù, uomini di valore, per visitare ed esplorare il paese; dissero loro: "Andate ad esplorare il Paese!". Quelli giunsero sulle montagne di Efraim fino alla casa di Mica e passarono la notte in quel luogo.
AT greco 18,3
CEI 1974 18,3 Mentre erano presso la casa di Mica, riconobbero la voce del giovane levita; avvicinatisi, gli chiesero: "Chi ti ha condotto qua? Che fai in questo luogo? Che hai tu qui?".
AT greco 18,4
CEI 1974 18,4 Rispose loro: "Mica mi ha fatto così e così, mi da un salario e io gli faccio da sacerdote".
AT greco 18,5
CEI 1974 18,5 Gli dissero: "Consulta Dio, perchè possiamo sapere se il viaggio che abbiamo intrapreso avrà buon esito".
AT greco 18,6
CEI 1974 18,6 Il sacerdote rispose loro: "Andate in pace, il viaggio che fateèsotto lo sguardo del Signore".
AT greco 18,7
CEI 1974 18,7 I cinque uomini continuarono il viaggio e arrivarono a Lais e videro che il popolo, che vi abitava, viveva in sicurezza secondo i costumi di quelli di Sidòne, tranquillo e fidente; non c`era nel paese chi, usurpando il potere, facesse qualcosa di offensivo; erano lontani da quelli di Sidòne e non avevano relazione con nessuno.
AT greco 18,8
CEI 1974 18,8 Poi tornarono ai loro fratelli a Zorea e a Estaol e i fratelli chiesero loro: "Che notizie portate?".
AT greco 18,9
CEI 1974 18,9 Quelli risposero: "Alziamoci e andiamo contro quella gente, poichè abbiamo visto il paese ed è ottimo. E voi rimanete inattivi? Non indugiate a partire per andare a prendere in possesso il paese.
AT greco 18,10
CEI 1974 18,10 Quando arriverete là, troverete un popolo che non sospetta di nulla. Il paese è vasto e Dio ve lo ha messo nelle mani;è un luogo dove non manca nulla di ciò che è sulla terra".
I Daniti tolgono a Mica il levita l` Idolo
AT greco 18,11
CEI 1974 18,11 Allora seicento uomini della tribù dei Daniti partirono da Zorea e da Estaol, ben armati.
AT greco 18,12
CEI 1974 18,12 Andarono e si accamparono a Kiriat-Iearim, in Giuda; perciò il luogo, che è a occidente di Kiriat-Iearim, fu chiamato e si chiama fino ad oggi l`accampamento di Dan.
AT greco 18,13
CEI 1974 18,13 Di là passarono sulle montagne di Efraim e giunsero alla casa di Mica.
AT greco 18,14
CEI 1974 18,14 I cinque uomini che erano andati a esplorare il paese di Lais dissero ai loro fratelli: "Sapete che in queste case c'è un efod, ci sono i terafim, una statua scolpita e una statua di getto? Sappiate ora quello che dovete fare".
AT greco 18,15
CEI 1974 18,15 Quelli si diressero da quella parte, giunsero alla casa del giovane levita, cioè alla casa di Mica, e lo salutarono.
AT greco 18,16
CEI 1974 18,16 Mentre i seicento uomini dei Daniti, muniti delle loro armi, stavano davanti alla porta,
AT greco 18,17
CEI 1974 18,17 e i cinque uomini che erano andati a esplorare il paese vennero, entrarono in casa, presero la statua scolpita, l`efod, i terafim e la statua di getto. Intanto il sacerdote stava davanti alla porta con i seicento uomini armati.
AT greco 18,18
CEI 1974 18,18 Quando, entrati in casa di Mica, ebbero preso la statua scolpita, l`efod, i terafim e la statua di getto, il sacerdote disse loro: "Che fate?".
AT greco 18,19
CEI 1974 18,19 Quelli gli risposero: "Taci, mettiti la mano sulla bocca, vieni con noi e sarai per noi padre e sacerdote. Che cosa è meglio per te, essere sacerdote della casa di un uomo solo oppure essere sacerdote di una tribù e di una famiglia in Israele?".
AT greco 18,20
CEI 1974 18,20 Il sacerdote gioì in cuor suo; prese l`efod, i terafim e la statua scolpita e si unì a quella gente.
AT greco 18,21 Βηθαγλα καὶ Αμεκκασις
CEI 1974 18,21 Allora si rimisero in cammino, mettendo innanzi a loro i bambini, il bestiame e le masserizie.
AT greco 18,22 καὶ Βαιθαραβα καὶ Σεμριμ καὶ Βηθηλ
CEI 1974 18,22 Quando erano già lontani dalla casa di Mica, i suoi vicini si misero in armi e raggiunsero i Daniti.
AT greco 18,23 καὶ Αυιμ καὶ Αφαρ καὶ Αφρα
CEI 1974 18,23 Allora gridarono ai Daniti. Questi si voltarono e dissero a Mica: "Perchè ti sei messo in armi?".
AT greco 18,24 καὶ Αικαρεν καὶ Καφηραμμιν καὶ Γαβαα πόλεις δώδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
CEI 1974 18,24 Egli rispose: "Avete portato via gli dei che mi ero fatti e il sacerdote e ve ne siete andati. Ora che mi resta? Come potete dunque dirmi: Che hai?".
AT greco 18,25 Γαβαων καὶ Ραμα καὶ Βηρωθ
CEI 1974 18,25 I Daniti gli dissero: "Non si senta la tua voce dietro a noi, perchè uomini irritati potrebbero scagliarsi su di voi e tu ci perderesti la vita e la vita di quelli della tua casa!".
AT greco 18,26 καὶ Μασφα καὶ Χεφιρα καὶ Αμωσα
CEI 1974