Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Proverbi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 19 19,1
Interconfessionale 19,1 Meglio povero e onesto che bugiardo e stolto.
AT greco 19,2
Interconfessionale 19,2 Entusiasmo senza conoscenza non vale niente; chi cammina troppo in fretta sbaglia.
AT greco 19,3 ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυμαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ
Interconfessionale 19,3 Certa gente va in rovina per la sua stoltezza, ma se la prende con il Signore.
AT greco 19,4 πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται
Interconfessionale La ricchezza porta molti amici, il povero è sfuggito anche dall’amico.
19,4 povertà e amicizia Prv 14,20+.
AT greco 19,5 μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται
Interconfessionale Un falso testimone non resterà impunito, un bugiardo sarà castigato.
19,5 punizione del falso testimone Prv 6,19+.
AT greco 19,6 πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί
Interconfessionale Molti lodano chi è generoso, tutti sono amici di chi fa regali.
19,6 fare regali Prv 17,8+.
AT greco 19,7 πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν μισεῖ καὶ φιλίας μακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιμος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται
Interconfessionale Il povero è odioso perfino ai fratelli, tanto più gli amici si allontanano da lui; egli continua a parlare, ma quelli sono già andati via.
19,7 egli continua… andati via: altri: egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
AT greco 19,8 ὁ κτώμενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά
Interconfessionale 19,8 Chi ha buon senso cerca il proprio bene, chi ha intelligenza troverà fortuna.
AT greco 19,9 μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὃς δ’ ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπ’ αὐτῆς
Interconfessionale Un falso testimone non resterà impunito, un bugiardo morirà.
19,9 cfr. 19,5.
AT greco 19,10 οὐ συμφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται μεθ’ ὕβρεως δυναστεύειν
Interconfessionale 19,10 Allo stolto non si addice una vita agiata, gli schiavi non comandano ai prìncipi.
AT greco 19,11 ἐλεήμων ἀνὴρ μακροθυμεῖ τὸ δὲ καύχημα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόμοις
Interconfessionale 19,11 Il buon senso fa frenare la collera, gran virtù è perdonare un’offesa.
AT greco 19,12 βασιλέως ἀπειλὴ ὁμοία βρυγμῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ
Interconfessionale 19,12 La collera del re è come ruggito di leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
AT greco 19,13 αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ μισθώματος ἑταίρας
Interconfessionale Un figlio insensato è una sventura per suo padre, stillicidio senza fine è una moglie litigiosa.
19,13 moglie litigiosa Prv 21,9.19; Sir 25,13-26; cfr. Prv 18,22+.
AT greco 19,14 οἶκον καὶ ὕπαρξιν μερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρμόζεται γυνὴ ἀνδρί
Interconfessionale Casa e ricchezza sono eredità dei padri, una moglie sensata è dono del Signore.
19,14 moglie sensata Prv 18,22+.
AT greco 19,15 δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει
Interconfessionale La pigrizia fa cadere nel torpore, lo sfaticato patirà la fame.
19,15 sorte del pigro Prv 6,11+.
AT greco 19,16 ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται
Interconfessionale 19,16 Chi osserva i comandamenti vivrà a lungo, chi si lascia andare senza scrupoli morirà.
AT greco 19,17 δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόμα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ
Interconfessionale 19,17 Chi ha compassione del povero fa un prestito al Signore, e il Signore lo ricompenserà.
AT greco 19,18 παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν μὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου
Interconfessionale 19,18 Correggi tuo figlio finché c’è speranza, ma non arrabbiarti fino ad ammazzarlo.
AT greco 19,19 κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζημιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιμεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει
Interconfessionale 19,19 Una collera violenta dev’essere punita, se si lascia libera, non finisce più.
AT greco 19,20 ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπ’ ἐσχάτων σου
Interconfessionale 19,20 Ascolta il consiglio, accetta i rimproveri, se vuoi essere saggio da ora in avanti.
AT greco 19,21 πολλοὶ λογισμοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει
Interconfessionale Molti sono i progetti dell’uomo, ma solo i piani del Signore si realizzano.
19,21 i piani del Signore Prv 16,1.9.
AT greco 19,22 καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεημοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης
Interconfessionale 19,22 A un uomo si chiede lealtà; meglio un povero che un bugiardo.
AT greco 19,23 φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις
Interconfessionale Chi rispetta il Signore vive a lungo, tranquillo e senza disgrazie.
19,23 chi rispetta il Signore: vedi nota a 2,5. 19,23 il rispetto (timore) del Signore Prv 10,27+.
AT greco 19,24 ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόματι οὐ μὴ προσαγάγῃ αὐτάς
Interconfessionale 19,24 Il pigro allunga la mano verso il piatto, ma non ha voglia di portarla alla bocca.
AT greco 19,25 λοιμοῦ μαστιγουμένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιμον νοήσει αἴσθησιν
Interconfessionale Colpisci l’inesperto arrogante, imparerà la lezione; rimprovera un intelligente, diventerà più saggio.
19,25 l’inesperto arrogante Prv 1,22+.
AT greco 19,26 ὁ ἀτιμάζων πατέρα καὶ ἀπωθούμενος μητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται
Interconfessionale Un figlio indegno e svergognato maltratta il padre e caccia via sua madre.
19,26 Un figlio indegno Prv 20,20+.
AT greco 19,27 υἱὸς ἀπολειπόμενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς μελετήσει ῥήσεις κακάς
Interconfessionale Figlio mio, se non ascolterai i rimproveri ti perderai per mancanza di consigli saggi.
19,27 Figlio mio… saggi: altri: Cessa, figlio mio, d’ascoltare l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
AT greco 19,28 ὁ ἐγγυώμενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωμα στόμα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις
Interconfessionale 19,28 Un testimone malvagio non si preoccupa della giustizia; la bocca del malvagio ingoia iniquità.
AT greco 19,29 ἑτοιμάζονται ἀκολάστοις μάστιγες καὶ τιμωρίαι ὤμοις ἀφρόνων
Interconfessionale I prepotenti saranno puniti, gli stolti saranno bastonati.
19,29 castighi corporali Prv 13,24+.