Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Zaccaria

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 6 6,1 καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα ἅρματα ἐκπορευόμενα ἐκ μέσου δύο ὀρέων καὶ τὰ ὄρη ἦν ὄρη χαλκᾶ
Interconfessionale e da amico non diventare nemico. Una cattiva fama attira insulti e disprezzo: tale è la sorte del peccatore bugiardo.
6,1 amico diventa nemico 37,2.
AT greco 6,2 ἐν τῷ ἅρματι τῷ πρώτῳ ἵπποι πυρροί καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ δευτέρῳ ἵπποι μέλανες
Interconfessionale 6,2 Non eccedere nelle tue passioni: sprecheresti le tue forze come fa un torello,
AT greco 6,3 καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ τρίτῳ ἵπποι λευκοί καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ τετάρτῳ ἵπποι ποικίλοι ψαροί
Interconfessionale divoreresti le tue foglie, distruggeresti i tuoi frutti e di te non resterebbe che un legno secco.
6,3 legno secco Gv 15,5-6; cfr. Lc 23,31.
AT greco 6,4 καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί τί ἐστιν ταῦτα κύριε
Interconfessionale 6,4 Una passione disonesta rovina chi ce l’ha e lo rende zimbello dei suoi nemici.
AT greco 6,5 καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ εἶπεν ταῦτά ἐστιν οἱ τέσσαρες ἄνεμοι τοῦ οὐρανοῦ ἐκπορεύονται παραστῆναι τῷ κυρίῳ πάσης τῆς γῆς
Interconfessionale Una parola gentile moltiplica gli amici, un dialogo cortese fa stringere buone relazioni.
6,5 parola gentile Prv 15,1; 16,24.
AT greco 6,6 ἐν ᾧ ἦσαν οἱ ἵπποι οἱ μέλανες ἐξεπορεύοντο ἐπὶ γῆν βορρᾶ καὶ οἱ λευκοὶ ἐξεπορεύοντο κατόπισθεν αὐτῶν καὶ οἱ ποικίλοι ἐξεπορεύοντο ἐπὶ γῆν νότου
Interconfessionale Quelli che ti salutano possono anche essere molti, ma tu accetta consigli solo da una persona su mille.
6,6 consiglieri 37,7-15.
AT greco 6,7 καὶ οἱ ψαροὶ ἐξεπορεύοντο καὶ ἐπέβλεπον τοῦ πορεύεσθαι τοῦ περιοδεῦσαι τὴν γῆν καὶ εἶπεν πορεύεσθε καὶ περιοδεύσατε τὴν γῆν καὶ περιώδευσαν τὴν γῆν
Interconfessionale Se vuoi un amico, sceglilo al momento della prova, e non dargli fiducia troppo presto.
6,7 un amico 12,8-9+.
AT greco 6,8 καὶ ἀνεβόησεν καὶ ἐλάλησεν πρός με λέγων ἰδοὺ οἱ ἐκπορευόμενοι ἐπὶ γῆν βορρᾶ ἀνέπαυσαν τὸν θυμόν μου ἐν γῇ βορρᾶ
Interconfessionale Uno infatti può esserti amico quando gli fa comodo, ma non lo sarà quando le cose ti vanno male.
6,8 niente amici nelle strettezze 6,10; 37,4; cfr. Sir 40,24.
AT greco 6,9 καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
Interconfessionale Un amico potrebbe trasformarsi in nemico: svela i vostri contrasti e a te rimane solo la vergogna.
6,9 svela i vostri contrasti cfr. Prv 25,9-10.
AT greco 6,10 λαβὲ τὰ ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας παρὰ τῶν ἀρχόντων καὶ παρὰ τῶν χρησίμων αὐτῆς καὶ παρὰ τῶν ἐπεγνωκότων αὐτὴν καὶ εἰσελεύσῃ σὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τὸν οἶκον Ιωσιου τοῦ Σοφονιου τοῦ ἥκοντος ἐκ Βαβυλῶνος
Interconfessionale Un amico che siede spesso a tavola con te non rimarrà tale quando ti vanno male gli affari;
6,10–12 l’amico del ricco 13,21; Prv 14,20+.
AT greco 6,11 καὶ λήψῃ ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ ποιήσεις στεφάνους καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ἰησοῦ τοῦ Ιωσεδεκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου
Interconfessionale 6,11 finché hai fortuna sarà un altro te stesso e arriverà a comandare ai tuoi servi,
AT greco 6,12 καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἰδοὺ ἀνήρ Ἀνατολὴ ὄνομα αὐτῷ καὶ ὑποκάτωθεν αὐτοῦ ἀνατελεῖ καὶ οἰκοδομήσει τὸν οἶκον κυρίου
Interconfessionale 6,12 ma se ti capita la sfortuna si metterà contro di te, e non si farà più vedere.
AT greco 6,13 καὶ αὐτὸς λήμψεται ἀρετὴν καὶ καθίεται καὶ κατάρξει ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ καὶ ἔσται ὁ ἱερεὺς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ βουλὴ εἰρηνικὴ ἔσται ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων