Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

2 Cronache

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 4 4,1 καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν πήχεων εἴκοσι μῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι ὕψος πήχεων δέκα
Interconfessionale Così dice il Signore: «In quei giorni cambierò la sorte di Giuda e di Gerusalemme.
4,1 restaurazione di Giuda e di Gerusalemme Ger 29,14+.
AT greco 4,2 καὶ ἐποίησεν τὴν θάλασσαν χυτήν πήχεων δέκα τὴν διαμέτρησιν στρογγύλην κυκλόθεν καὶ πήχεων πέντε τὸ ὕψος καὶ τὸ κύκλωμα πήχεων τριάκοντα
Interconfessionale Radunerò tutte le nazioni, le porterò nella valle del Giudizio e le giudicherò per quel che hanno fatto al mio popolo: lo hanno disperso in mezzo a nazioni straniere e si sono divise Israele, la mia terra.
4,2–3 le nazioni accusate di disumanità verso Israele Ez 25,3.6.8.12.15; Am 1,3-2,3; Abd 11-14. 4,2 La valle del Giudizio è detta in ebraico valle di Giòsafat; questo nome significa “il Signore giudica” non indica un preciso luogo geografico, ma ha un valore puramente simbolico.
AT greco 4,3 καὶ ὁμοίωμα μόσχων ὑποκάτωθεν αὐτῆς κύκλῳ κυκλοῦσιν αὐτήν πήχεις δέκα περιέχουσιν τὸν λουτῆρα κυκλόθεν δύο γένη ἐχώνευσαν τοὺς μόσχους ἐν τῇ χωνεύσει αὐτῶν
Interconfessionale 4,3 Si sono giocati a dadi i prigionieri. Hanno venduto come schiavi ragazzi e ragazze per pagarsi prostitute e vino.
AT greco 4,4 ᾗ ἐποίησαν αὐτούς δώδεκα μόσχους οἱ τρεῖς βλέποντες βορρᾶν καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες δυσμὰς καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες νότον καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες κατ’ ἀνατολάς καὶ ἡ θάλασσα ἐπ’ αὐτῶν ἄνω ἦσαν τὰ ὀπίσθια αὐτῶν ἔσω
Interconfessionale Che cosa volete da me, abitanti di Tiro e di Sidone e delle province dei Filistei? Di che cosa volete vendicarvi su di me? Fate attenzione: io farò ricadere all’improvviso su di voi ogni vostra azione malvagia.
4,4 Tiro (e Sidone) Am 1,9+. — i Filistei Am 1,6+. 4,4 Gli abitanti delle città di Tiro e di Sidone e quelli delle province dei Filistei appartenevano a popolazioni non israelite, situate lungo la costa mediterranea.
AT greco 4,5 καὶ τὸ πάχος αὐτῆς παλαιστής καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς χεῖλος ποτηρίου διαγεγλυμμένα βλαστοὺς κρίνου χωροῦσαν μετρητὰς τρισχιλίους καὶ ἐξετέλεσεν
Interconfessionale 4,5 Vi siete presi il mio argento e il mio oro e avete messo il mio tesoro nei vostri templi.
AT greco 4,6 καὶ ἐποίησεν λουτῆρας δέκα καὶ ἔθηκεν τοὺς πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ τοὺς πέντε ἐξ ἀριστερῶν τοῦ πλύνειν ἐν αὐτοῖς τὰ ἔργα τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἀποκλύζειν ἐν αὐτοῖς καὶ ἡ θάλασσα εἰς τὸ νίπτεσθαι τοὺς ἱερεῖς ἐν αὐτῇ
Interconfessionale Avete allontanato dalla loro terra gli abitanti di Giuda e di Gerusalemme, e li avete venduti ai Greci come schiavi.
4,6 prigionieri venduti come schiavi Ez 27,13; Am 1,6+.
AT greco 4,7 καὶ ἐποίησεν τὰς λυχνίας τὰς χρυσᾶς δέκα κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν