Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BibbiaEDU-logo

Proverbi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 13 13,1υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ
Interconfessionale PrvUn figlio saggio ascolta i consigli del padre,
un insensato non vuol sentire rimproveri.
Rimandi
13,1 figlio saggio Prv 15,12; 24,9; cfr. 1,22+.
AT greco 13,2ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόμων ὀλοῦνται ἄωροι
Interconfessionale Prv13,2L’uomo giusto gusta i frutti delle sue parole,
i malvagi vivono di violenza.
AT greco 13,3ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόμα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν
Interconfessionale PrvControlla la tua lingua e proteggerai la tua vita;
chi parla senza freno si prepara una rovina.
Rimandi
13,3 pericoli della parola Prv 10,14.19; 18,6-7; Sir 5,13; Gc 3,1-12; cfr. Prv 12,6+; 17,27.28.
AT greco 13,4ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ
Interconfessionale Prv13,4Il pigro desidera molto, ma nulla ottiene;
i desideri dei laboriosi diventano realtà.
AT greco 13,5λόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν
Interconfessionale Prv13,5Il giusto odia le bugie,
il cattivo sparge calunnie e disonore.
AT greco 13,6δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁμαρτία
Interconfessionale Prv13,6La giustizia protegge l’onesto,
il peccato rovina il malvagio.
AT greco 13,7εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς μηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ
Interconfessionale Prv13,7C’è chi fa il ricco e non ha nulla,
c’è chi fa il povero e possiede ricchezze.
AT greco 13,8λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν
Interconfessionale Prv13,8La ricchezza può salvarti la vita,
ma il povero non teme minacce.
AT greco 13,9ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁμαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν
Interconfessionale PrvLa luce dei giusti risplenderà,
la lampada dei cattivi si spegnerà.
Rimandi
13,9 sorte dei giusti e dei malvagi Prv 3,33+.
AT greco 13,10κακὸς μεθ’ ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί
Interconfessionale PrvL’orgoglio non provoca che litigi,
la sapienza è di chi si fa consigliare.
Rimandi
13,10 orgoglio e umiltà Prv 11,2+.
AT greco 13,11ὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ’ εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ
Interconfessionale PrvLa ricchezza rubata svanisce d’un soffio,
ma chi ammassa piano piano si fa ricco.
Note al Testo
13,11 rubata: altri: accumulata in fretta.
AT greco 13,12κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή
Interconfessionale PrvUna speranza che non si realizza fa soffrire,
un desiderio che si adempie è come un albero di vita.
Note al Testo
13,12 albero di vita: vedi nota a 3,18.
AT greco 13,13υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ
Interconfessionale PrvChi disprezza i comandi si rovinerà,
chi osserva i precetti sarà ricompensato.
Rimandi
13,13 osservanza dei precetti e ricompensa Prv 13,21; Dt 4,40; 7,12-15; 11,22-25; cfr. Prv 11,31+.
AT greco 13,14νόμος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται
Interconfessionale PrvL’insegnamento dei saggi è una sorgente di vita,
per sfuggire ai lacci della morte.
Rimandi
13,14 sapienza e vita Prv 4,13+.
AT greco 13,15σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ
Interconfessionale Prv13,15Il buon senso procura stima e rispetto,
la via dei malvagi porta alla rovina.
AT greco 13,16πᾶς πανοῦργος πράσσει μετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν
Interconfessionale Prv13,16Chi è prudente riflette prima di agire,
chi è stolto manifesta la sua ignoranza.
AT greco 13,17βασιλεὺς θρασὺς ἐμπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν
Interconfessionale PrvUn cattivo messaggero cadrà in disgrazia,
un messaggero fidato è come una medicina.
Rimandi
13,17 sorte del cattivo messaggero 2 Sam 1,1-16.
AT greco 13,18πενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται
Interconfessionale PrvMiseria e disonore a chi non vuol consigli,
stima e rispetto a chi ascolta i rimproveri.
Rimandi
13,18 ascoltare i rimproveri Prv 15,5+.
AT greco 13,19ἐπιθυμίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν μακρὰν ἀπὸ γνώσεως
Interconfessionale Prv13,19Desiderio realizzato dà grande soddisfazione,
gli stolti non vogliono affatto fuggire il male.
AT greco 13,20ὁ συμπορευόμενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συμπορευόμενος ἄφροσι γνωσθήσεται
Interconfessionale Prv13,20Chi va con i sapienti diventa sapiente,
chi va con gli stolti finirà male.
AT greco 13,21ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήμψεται ἀγαθά
Interconfessionale PrvLa disgrazia insegue i peccatori,
pace e bene è la ricompensa dei giusti.
Rimandi
13,21 sorte dei peccatori e dei giusti Prv 3,33+; cfr. 11,31+.
AT greco 13,22ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονομήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν
Interconfessionale Prv13,22Chi è buono trasmette l’eredità ai nipoti,
il peccatore dovrà lasciare i suoi beni ai giusti.
AT greco 13,23δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόμως
Interconfessionale Prv13,23I campi dei poveri danno cibo in abbondanza,
ma c’è chi muore per mancanza di giustizia.
AT greco 13,24ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας μισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιμελῶς παιδεύει
Interconfessionale PrvChi non usa il bastone non ama suo figlio,
ma chi l’ama si affretta a rimproverarlo.
Rimandi
13,24 castighi corporali Prv 10,13; 19,29; 23,13.14; 29,15.17.
AT greco 13,25δίκαιος ἔσθων ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς
Interconfessionale PrvI giusti hanno da mangiare a sazietà,
il ventre dei malvagi ha sempre fame.
Rimandi
13,25 a sazietà Prv 10,3+.