Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 7

Proverbi

AT greco Torna al libro

Nova Vulgata

AT greco 7 7,1υἱέ τίμα τὸν κύριον καὶ ἰσχύσεις πλὴν δὲ αὐτοῦ μὴ φοβοῦ ἄλλον
Nova Vulgata
Prv7,1Fili mi, custodi sermones meos

et praecepta mea reconde tibi.
AT greco 7,2φύλαξον ἐμὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐμοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀμμάτων
Nova Vulgata
Prv7,2Serva mandata mea et vives,

et legem meam quasi pupillam oculi tui.
AT greco 7,3περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου
Nova Vulgata
Prv7,3Liga ea in digitis tuis,

scribe illa in tabulis cordis tui.
AT greco 7,4εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριμον περιποίησαι σεαυτῷ
Nova Vulgata
Prv7,4Dic sapientiae: «Soror mea es»

et prudentiam voca Amicam,
AT greco 7,5ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐμβάληται
Nova Vulgata
Prv7,5ut custodiat te a muliere extranea

et ab aliena, quae verba sua dulcia facit.
AT greco 7,6ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα
Nova Vulgata
Prv7,6De fenestra enim domus meae

per cancellos prospexi
AT greco 7,7ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν
Nova Vulgata
Prv7,7et video inter parvulos;

considero inter filios vecordem iuvenem,
AT greco 7,8παραπορευόμενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς
Nova Vulgata
Prv7,8qui transit per plateam iuxta angulum

et prope viam domus illius graditur
AT greco 7,9καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης
Nova Vulgata
Prv7,9in obscuro advesperascente die,

in mediis tenebris et caligine.
AT greco 7,10ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας
Nova Vulgata
Prv7,10Et ecce, occurrit illi mulier ornatu meretricio,

cauta corde, garrula et rebellans,
AT greco 7,11ἀνεπτερωμένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς
Nova Vulgata
Prv7,11quietis impatiens

nec valens in domo consistere pedibus suis:
AT greco 7,12χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέμβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει
Nova Vulgata
Prv7,12nunc foris, nunc in plateis

et iuxta angulos insidians.
AT greco 7,13εἶτα ἐπιλαβομένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ
Nova Vulgata
Prv7,13Apprehensumque deosculatur iuvenem

et procaci vultu blanditur dicens:
AT greco 7,14θυσία εἰρηνική μοί ἐστιν σήμερον ἀποδίδωμι τὰς εὐχάς μου
Nova Vulgata
Prv7,14«Victimas pro salute vovi,

hodie reddidi vota mea;
AT greco 7,15ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε
Nova Vulgata
Prv7,15idcirco egressa sum in occursum tuum

desiderans te videre et repperi.
AT greco 7,16κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην μου ἀμφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπ’ Αἰγύπτου
Nova Vulgata
Prv7,16Stragulatis vestibus lectulum meum stravi,

linteis pictis ex Aegypto;
AT greco 7,17διέρραγκα τὴν κοίτην μου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν μου κινναμώμῳ
Nova Vulgata
Prv7,17aspersi cubile meum myrrha

et aloe et cinnamomo.
AT greco 7,18ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωμεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶμεν ἔρωτι
Nova Vulgata
Prv7,18Veni, inebriemur voluptatibus,

usque mane fruamur amoribus.
AT greco 7,19οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ μου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν μακρὰν
Nova Vulgata
Prv7,19Non est enim vir in domo sua;

abiit via longissima,
AT greco 7,20ἔνδεσμον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ δι’ ἡμερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
Nova Vulgata
Prv7,20sacculum pecuniae secum tulit,

in die plenae lunae reversurus est in domum suam».
AT greco 7,21ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁμιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν
Nova Vulgata
Prv7,21Irretivit eum multis sermonibus

et blanditiis labiorum protraxit illum.
AT greco 7,22ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσμοὺς
Nova Vulgata
PrvStultus eam sequitur quasi bos ductus ad victimam,

sicut irretitur vinculo cervus,
22 Stultus – Lege cum Gr petî; TM «statim, subito»
Corr.: sicut irretitur (kaăkōs) vinculo (’el môsēr) cervus (’ajjāl), iisdem fere litteris TM
AT greco 7,23ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύματι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει
Nova Vulgata
Prv7,23donec transfigat sagitta iecur eius;

velut si avis festinet ad laqueum

et nescit quod de periculo animae illius agitur.
AT greco 7,24νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ πρόσεχε ῥήμασιν στόματός μου
Nova Vulgata
Prv7,24Nunc ergo, fili mi, audi me

et attende verbis oris mei.
AT greco 7,25μὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου
Nova Vulgata
Prv7,25Ne abstrahatur in viis illius mens tua,

neque decipiaris semitis eius.
AT greco 7,26πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθμητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν
Nova Vulgata
Prv7,26Multos enim vulneratos deiecit,

et fortissimi quique interfecti sunt ab ea:
AT greco 7,27ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταμίεια τοῦ θανάτου
Nova Vulgata
Prv7,27viae inferi domus eius

penetrantes in interiora mortis.