Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 106 106,1gr. psalm 106 (heb. 107) αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale SalAlleluia, gloria al Signore!

Lodate il Signore: egli è buono,
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
106,1 Alleluia Sal 111,1; 112,1; 113,1; 135,1; 146-150. — Lodate il Signore Sal 105,1+. — egli è buono Sal 100,5; 107,1; 118,1.29; 119,68; 135,3; 136,1; Ger 33,11; Na 1,7; Esd 3,11; 2 Cr 5,13; 1 Mac 4,24. — eterno è il suo amore 1 Cr 16,41.
AT greco 106,2εἰπάτωσαν οἱ λελυτρωμένοι ὑπὸ κυρίου οὓς ἐλυτρώσατο ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ
Interconfessionale SalChi saprà narrare le grandi azioni del Signore,
chi farà risuonare tutta la sua lode?
Rimandi
106,2 Chi saprà narrare… Dt 3,24; Gb 26,14; Qo 1,8; Sir 43,32.
AT greco 106,3ἐκ τῶν χωρῶν συνήγαγεν αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ βορρᾶ καὶ θαλάσσης
Interconfessionale SalBeato chi osserva la legge di Dio
e rispetta sempre i suoi precetti.

Rimandi
106,3 Beato Sal 1,1+. — osservare la legge e rispettare i suoi precetti Is 56,1; Ger 22,15.
AT greco 106,4ἐπλανήθησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν ἀνύδρῳ ὁδὸν πόλεως κατοικητηρίου οὐχ εὗρον
Interconfessionale SalRicordati di me, Signore,
quando aiuti il tuo popolo.
Tieni conto anche di me,
quando vieni a salvarci.
Rimandi
106,4 quando aiuti il tuo popolo Sal 102,14. — Tieni conto anche di me Sal 25,7; Ger 15,15; Ne 5,19.
AT greco 106,5πεινῶντες καὶ διψῶντες ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν αὐτοῖς ἐξέλιπεν
Interconfessionale SalE godrò la prosperità dei tuoi eletti,
gioirò della gioia del tuo popolo,
mi glorierò di appartenere alla tua gente.

Rimandi
106,5 la prosperità dei tuoi eletti Sal 105,43; Is 65,9; cfr. 66,10.
AT greco 106,6καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτοὺς
Interconfessionale SalNoi abbiamo sbagliato, come i nostri padri,
abbiamo agito male, siamo colpevoli.
Rimandi
106,6 come i nostri padri… Ger 3,25; Dn 9,5.
AT greco 106,7καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς εἰς ὁδὸν εὐθεῖαν τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλιν κατοικητηρίου
Interconfessionale SalSignore, in Egitto i nostri padri
non hanno capito i tuoi miracoli,
hanno dimenticato i molti segni della tua bontà,
si sono ribellati sulle rive del Mar Rosso.
Rimandi
106,7 hanno dimenticato Sal 78,11. — la tua bontà Sal 89,2. — si sono ribellati sulle rive del Mar Rosso Es 14,10-12; Ne 9,17.
AT greco 106,8ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
Interconfessionale SalMa il Signore li ha salvati,
ha difeso il suo onore,
ha dimostrato la sua forza.
Rimandi
106,8 ha difeso il suo onore Ez 20,9.
AT greco 106,9ὅτι ἐχόρτασεν ψυχὴν κενὴν καὶ ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλησεν ἀγαθῶν
Interconfessionale SalMinacciò il Mar Rosso, che si prosciugò,
li fece camminare sul fondo come in un deserto.
Rimandi
106,9 ha minacciato il Mar Rosso Sal 104,7+; Mt 8,26. — che si prosciugò Sal 66,6. — li fece camminare Sal 78,13.
AT greco 106,10καθημένους ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου πεπεδημένους ἐν πτωχείᾳ καὶ σιδήρῳ
Interconfessionale SalLi salvò da coloro che li odiavano,
li liberò dalle mani dei nemici.
Rimandi
106,10 Li salvò… Sal 107,2; vedi Es 14,30; Lc 1,71.
AT greco 106,11ὅτι παρεπίκραναν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ καὶ τὴν βουλὴν τοῦ ὑψίστου παρώξυναν
Interconfessionale SalLe acque ricoprirono i loro oppressori,
neppure uno rimase salvo.
Rimandi
106,11 Le acque ricoprirono Es 14,28; 15,5; Dt 11,4.
AT greco 106,12καὶ ἐταπεινώθη ἐν κόποις ἡ καρδία αὐτῶν ἠσθένησαν καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν
Interconfessionale SalAllora si fidarono delle parole del Signore,
lo ringraziarono con canti di gioia.

Rimandi
106,12 si fidarono Es 14,31. — lo ringraziarono con canti Es 15,1-18,21.
AT greco 106,13καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἔσωσεν αὐτοὺς
Interconfessionale SalPresto dimenticarono le sue opere
e non si fidarono dei suoi progetti.
Rimandi
106,13 dimenticarono Sal 106,7.21; 78,11; cfr. Dt 4,9.
AT greco 106,14καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐκ σκότους καὶ σκιᾶς θανάτου καὶ τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν διέρρηξεν
Interconfessionale SalNel deserto arsero di brame e di desideri,
nella steppa misero Dio alla prova.
Rimandi
106,14 Nel deserto arsero di brame… Nm 11,4; 1 Cor 10,6. — misero Dio alla prova Sal 78,18+.
AT greco 106,15ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
Interconfessionale SalEgli diede loro quanto chiedevano
e li saziò fino alla nausea.
Rimandi
106,15 quanto chiedevano Sal 78,18-20+.
Note al Testo
106,15 li saziò fino alla nausea: così secondo l’antica traduzione greca e Numeri 11,19-20; il testo ebraico ha: mandò loro un’epidemia (vedi Numeri 11,33).
AT greco 106,16ὅτι συνέτριψεν πύλας χαλκᾶς καὶ μοχλοὺς σιδηροῦς συνέκλασεν
Interconfessionale SalNell’accampamento invidiarono Mosè
e Aronne, consacrato al Signore.
Rimandi
106,16 invidiarono Mosè Nm 16,2-7.
AT greco 106,17ἀντελάβετο αὐτῶν ἐξ ὁδοῦ ἀνομίας αὐτῶν διὰ γὰρ τὰς ἀνομίας αὐτῶν ἐταπεινώθησαν
Interconfessionale SalAllora la terra si aprì, inghiottì Datan
e si rinchiuse sopra i complici di Abiràm.
Rimandi
106,17 la terra si aprì Nm 16,31-32. — Datan, Abiràm Nm 16,1.
AT greco 106,18πᾶν βρῶμα ἐβδελύξατο ἡ ψυχὴ αὐτῶν καὶ ἤγγισαν ἕως τῶν πυλῶν τοῦ θανάτου
Interconfessionale SalUn fuoco cadde sui loro seguaci,
una fiamma divorò quei malvagi.

Rimandi
106,18 Un fuoco cadde sui loro seguaci Nm 16,35; Eb 10,27.
AT greco 106,19καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἔσωσεν αὐτούς
Interconfessionale SalAl monte Oreb si fabbricarono un vitello,
adorarono un idolo di metallo.
Rimandi
106,19 l’Oreb Dt 9,8. — un vitello Es 32,4; Dt 4,16-19; 9,12.16.21; Ne 9,18; At 7,41. — adorarono Es 32,8.
Note al Testo
106,19 Oreb: altro nome del monte Sinai (vedi Esodo 3,1 e nota).
AT greco 106,20ἀπέστειλεν τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ ἰάσατο αὐτοὺς καὶ ἐρρύσατο αὐτοὺς ἐκ τῶν διαφθορῶν αὐτῶν
Interconfessionale SalSostituirono alla gloria di Dio
la statua di un toro che mangia erba.
Rimandi
106,20 Sostituirono alla gloria di Dio Rm 1,23; cfr. Ger 2,13; Sap 12,24.
AT greco 106,21ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
Interconfessionale SalDimenticarono chi li aveva salvati,
chi aveva compiuto grandi cose in Egitto:
Rimandi
106,21 Dimenticarono 106,7.13; Dt 32,18; Ger 2,32. — chi li aveva salvati Is 17,10+.
AT greco 106,22καὶ θυσάτωσαν θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἐξαγγειλάτωσαν τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει
Interconfessionale Sali miracoli operati in quella terra,
i fatti terribili del Mar Rosso:
Rimandi
106,22 in quella terra Sal 78,51+. — i fatti terribili Ger 32,21.
AT greco 106,23οἱ καταβαίνοντες εἰς τὴν θάλασσαν ἐν πλοίοις ποιοῦντες ἐργασίαν ἐν ὕδασι πολλοῖς
Interconfessionale SalAllora Dio minacciò di annientarli,
ma Mosè, il suo eletto, si pose di fronte a lui
e fermò la sua collera e lo sterminio.

Rimandi
106,23 intercessione di Mosè Es 32,11-14; Nm 14,13-20; Dt 9,25-29.
Note al Testo
106,23 si pose di fronte a lui: Mosè è presentato qui come il solo difensore d’Israele di fronte a Dio; allusione all’intercessione di Mosè per Israele narrata in Esodo 32,11-14.
AT greco 106,24αὐτοὶ εἴδοσαν τὰ ἔργα κυρίου καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ἐν τῷ βυθῷ
Interconfessionale SalRifiutarono una terra da sogno:
non credevano più alla promessa di Dio.
Rimandi
106,24 Rifiutarono la terra Nm 13,32; 14,31. — non credevano più Nm 14,11; Dt 1,32; 9,23.
AT greco 106,25εἶπεν καὶ ἔστη πνεῦμα καταιγίδος καὶ ὑψώθη τὰ κύματα αὐτῆς
Interconfessionale SalRimasero a protestare nelle loro tende:
non volevano saperne del Signore.
Rimandi
106,25 proteste e disubbidienza Nm 14,2-4; Dt 1,27-28.
AT greco 106,26ἀναβαίνουσιν ἕως τῶν οὐρανῶν καὶ καταβαίνουσιν ἕως τῶν ἀβύσσων ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν κακοῖς ἐτήκετο
Interconfessionale SalEgli allora giurò con la mano alzata
di stroncare le loro vite nel deserto
Rimandi
106,26 il giuramento di Dio Sal 95,11+.
AT greco 106,27ἐταράχθησαν ἐσαλεύθησαν ὡς ὁ μεθύων καὶ πᾶσα ἡ σοφία αὐτῶν κατεπόθη
Interconfessionale Sale di disperdere i loro figli fra le nazioni
e disseminarli in tutte le terre.

Rimandi
106,27 dispersi fra le nazioni Sal 44,12+; Ez 20,23.
AT greco 106,28καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐξήγαγεν αὐτοὺς
Interconfessionale SalAl monte Peor venerarono il dio Baal,
e mangiarono in onore di dèi senza vita.
Rimandi
106,28 Baal di Peor Nm 25,1-3; Dt 4,3.
Note al Testo
106,28 mangiarono… vita: altri: mangiarono i sacrifici dei morti.
AT greco 106,29καὶ ἐπέταξεν τῇ καταιγίδι καὶ ἔστη εἰς αὔραν καὶ ἐσίγησαν τὰ κύματα αὐτῆς
Interconfessionale SalCosì provocarono il Signore,
che fece scoppiare tra loro la peste.
Rimandi
106,29 provocarono il Signore Sal 78,59. — la peste Nm 25,8; 1 Cor 10,8.
AT greco 106,30καὶ εὐφράνθησαν ὅτι ἡσύχασαν καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐπὶ λιμένα θελήματος αὐτῶν
Interconfessionale SalSi alzò Finees, punì i colpevoli
e allora la peste cessò.
Rimandi
106,30 Finees Nm 25,7.
AT greco 106,31ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
Interconfessionale SalDio lo considerò giusto per sempre
e lo sarà in tutti i tempi.

Rimandi
106,31 lo considerò giusto Nm 25,10-13.
AT greco 106,32ὑψωσάτωσαν αὐτὸν ἐν ἐκκλησίᾳ λαοῦ καὶ ἐν καθέδρᾳ πρεσβυτέρων αἰνεσάτωσαν αὐτόν
Interconfessionale SalAlle fonti di Merìba irritarono il Signore;
Mosè dovette soffrire per loro.
Rimandi
106,32 Merìba Sal 95,8+. — sofferenza di Mosè Dt 4,21; 32,51-52.
AT greco 106,33ἔθετο ποταμοὺς εἰς ἔρημον καὶ διεξόδους ὑδάτων εἰς δίψαν
Interconfessionale SalLo avevano molto amareggiato
ed egli parlò con poca saggezza.

Rimandi
106,33 Mosè parlò con poca saggezza Nm 20,10.12.
AT greco 106,34γῆν καρποφόρον εἰς ἅλμην ἀπὸ κακίας τῶν κατοικούντων ἐν αὐτῇ
Interconfessionale SalNon hanno eliminato i popoli cananei
come aveva detto il Signore.
Rimandi
106,34 Non hanno eliminato i popoli cananei Gdc 1,21-33. — come aveva detto il Signore Dt 7,1-2.16.
AT greco 106,35ἔθετο ἔρημον εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ γῆν ἄνυδρον εἰς διεξόδους ὑδάτων
Interconfessionale SalSi sono mescolati con altri popoli
e hanno imparato le loro pratiche.
Rimandi
106,35 relazioni continue con gli altri popoli Gdc 3,5-6; cfr. 1 Cor 12,2; 15,33.
AT greco 106,36καὶ κατῴκισεν ἐκεῖ πεινῶντας καὶ συνεστήσαντο πόλιν κατοικεσίας
Interconfessionale SalHanno offerto un culto agli idoli
e sono caduti nei loro inganni.
Rimandi
106,36 culto agli idoli Gdc 2,12. — son caduti nei loro inganni Es 23,33; Dt 7,16; Gdc 2,3; Sap 14,11.
AT greco 106,37καὶ ἔσπειραν ἀγροὺς καὶ ἐφύτευσαν ἀμπελῶνας καὶ ἐποίησαν καρπὸν γενήματος
Interconfessionale SalHanno osato sacrificare ai demòni
anche i figli e le figlie.
Rimandi
106,37 sacrificio dei figli 2 Re 16,3; 17,17; Ger 7,31-32; 19,5; Ez 20,26. — ai demòni Dt 32,17; 1 Cor 10,20.
AT greco 106,38καὶ εὐλόγησεν αὐτούς καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν οὐκ ἐσμίκρυνεν
Interconfessionale SalHanno versato sangue innocente,
il sangue dei loro figli e delle loro figlie;
hanno insanguinato la terra e l’hanno contaminata.
Rimandi
106,38 ancora sacrificio dei figli Is 57,5; Ger 2,34; Ez 16,20.
AT greco 106,39καὶ ὠλιγώθησαν καὶ ἐκακώθησαν ἀπὸ θλίψεως κακῶν καὶ ὀδύνης
Interconfessionale SalCon queste malvagità si sono resi impuri,
hanno tradito Dio con le loro infedeltà.

Rimandi
106,39 resi impuri Ger 2,7; Ez 20,30.
Note al Testo
106,39 hanno tradito Dio: il testo ebraico per descrivere il popolo che tradisce Dio usa il linguaggio della prostituzione (vedi Osea 1,2 e nota).
AT greco 106,40ἐξεχύθη ἐξουδένωσις ἐπ’ ἄρχοντας καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς ἐν ἀβάτῳ καὶ οὐχ ὁδῷ
Interconfessionale SalSi accese d’ira il Signore contro il suo popolo,
ebbe disgusto di quelli che si era scelto.
Rimandi
106,40 ira del Signore Sal 78,49; Gdc 2,14.
AT greco 106,41καὶ ἐβοήθησεν πένητι ἐκ πτωχείας καὶ ἔθετο ὡς πρόβατα πατριάς
Interconfessionale SalLi abbandonò nelle mani di nazioni straniere,
in potere dei loro avversari.
Rimandi
106,41 Li abbandonò Ne 9,27; cfr. Rm 1,24. — in potere Lv 26,17.
AT greco 106,42ὄψονται εὐθεῖς καὶ εὐφρανθήσονται καὶ πᾶσα ἀνομία ἐμφράξει τὸ στόμα αὐτῆς
Interconfessionale Sal106,42Subirono il peso dell’oppressione
e furono umiliati dai loro nemici.
AT greco 106,43τίς σοφὸς καὶ φυλάξει ταῦτα καὶ συνήσουσιν τὰ ἐλέη τοῦ κυρίου
Interconfessionale SalIl Signore li liberò molte volte,
ma essi continuarono a ribellarsi
e sprofondarono sempre più nel loro peccato.

Rimandi
106,43 liberati, ma… Gdc 2,16-17.