Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 11 11,1gr. psalm 11 (heb. 12) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς ὀγδόης ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
CEI 1974 Sal Al maestro del coro. Sull`ottava. Salmo. Di Davide.

11,1 Sui tradimenti sofferti da Davide cfr 1 Sam cc. 21-22; 23, 11,19 ss.; 26,19. Anche i profeti si trovarono nella stessa condizione: cfr. Os 4, 12. cfr. Is 59, 14 ss.; cfr. Ger 5, 1 ss.; cfr. Ger 7, 28. cfr. Ger 9, 2 ss.
AT greco 11,2σῶσόν με κύριε ὅτι ἐκλέλοιπεν ὅσιος ὅτι ὠλιγώθησαν αἱ ἀλήθειαι ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων
CEI 1974 Sal11,2 Salvami, Signore! Non c`è più un uomo fedele;
è scomparsa la fedeltà tra i figli dell`uomo.
AT greco 11,3μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ χείλη δόλια ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησαν
CEI 1974 Sal11,3 Si dicono menzogne l`uno all`altro,
labbra bugiarde parlano con cuore doppio.

AT greco 11,4ἐξολεθρεύσαι κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια καὶ γλῶσσαν μεγαλορήμονα
CEI 1974 Sal11,4 Recida il Signore le labbra bugiarde,
la lingua che dice parole arroganti,
AT greco 11,5τοὺς εἰπόντας τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν τὰ χείλη ἡμῶν παρ’ ἡμῶν ἐστιν τίς ἡμῶν κύριός ἐστιν
CEI 1974 Sal11,5 quanti dicono: "Per la nostra lingua siamo forti,
ci difendiamo con le nostre labbra:
chi sarà nostro padrone?".

AT greco 11,6ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων νῦν ἀναστήσομαι λέγει κύριος θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ παρρησιάσομαι ἐν αὐτῷ
CEI 1974 Sal11,6 Per l`oppressione dei miseri e il gemito dei poveri,
io sorgerò - dice il Signore -
metterò in salvo chi è disprezzato".
AT greco 11,7τὰ λόγια κυρίου λόγια ἁγνά ἀργύριον πεπυρωμένον δοκίμιον τῇ γῇ κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίως
CEI 1974 Sal11,7 I detti del Signore sono puri,
argento raffinato nel crogiuolo,
purificato nel fuoco sette volte.

AT greco 11,8σύ κύριε φυλάξεις ἡμᾶς καὶ διατηρήσεις ἡμᾶς ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ εἰς τὸν αἰῶνα
CEI 1974 Sal11,8 Tu, o Signore, ci custodirai,
ci guarderai da questa gente per sempre.
AT greco 11,9κύκλῳ οἱ ἀσεβεῖς περιπατοῦσιν κατὰ τὸ ὕψος σου ἐπολυώρησας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων
CEI 1974 Sal11,9 Mentre gli empi si aggirano intorno,
emergono i peggiori tra gli uomini.