Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 111 111,1gr. psalm 111 (heb. 112) αλληλουια μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβούμενος τὸν κύριον ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδρα
CEI 1974 Sal ALLELUIA.
ALEF. Beato l`uomo che teme il Signore
BET.
e trova grande gioia nei suoi comandamenti.
111,1 Salmo alfabetico sulla felicità del giusto e la disperata infelicità degli empi.
AT greco 111,2δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ γενεὰ εὐθείων εὐλογηθήσεται
CEI 1974 Sal111,2 GHIMEL. Potente sulla terra sarà la sua stirpe,
DALET.
la discendenza dei giusti sarà benedetta.
AT greco 111,3δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
CEI 1974 Sal111,3 HE. Onore e ricchezza nella sua casa,
VAU.
la sua giustizia rimane per sempre.
AT greco 111,4ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος
CEI 1974 Sal111,4 ZAIN. Spunta nelle tenebre come luce per i giusti,
HET.
buono, misericordioso e giusto.
AT greco 111,5χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶν οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει
CEI 1974 Sal111,5 TET. Felice l`uomo pietoso che dà in prestito,
IOD. amministra i suoi beni con giustizia.
AT greco 111,6ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθήσεται εἰς μνημόσυνον αἰώνιον ἔσται δίκαιος
CEI 1974 Sal111,6 CAF. Egli non vacillerà in eterno:
LAMED.
Il giusto sarà sempre ricordato.
AT greco 111,7ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον
CEI 1974 Sal111,7 MEM. Non temerà annunzio di sventura,
NUN.
saldo è il suo cuore, confida nel Signore.
AT greco 111,8ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ οὐ μὴ φοβηθῇ ἕως οὗ ἐπίδῃ ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ
CEI 1974 Sal111,8 SAMECH. Sicuro è il suo cuore, non teme,
AIN.
finché trionferà dei suoi nemici.
AT greco 111,9ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῖς πένησιν ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ
CEI 1974 Sal111,9 PE. Egli dona largamente ai poveri,
SADE. la sua giustizia rimane per sempre,
KOF.
la sua potenza s`innalza nella gloria.
AT greco 111,10ἁμαρτωλὸς ὄψεται καὶ ὀργισθήσεται τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται ἐπιθυμία ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται
CEI 1974 Sal111,10 RES. L`empio vede e si adira,
SIN.
digrigna i denti e si consuma.
TAU.
Ma il desiderio degli empi fallisce.