Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 111 111,1gr. psalm 111 (heb. 112) αλληλουια μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβούμενος τὸν κύριον ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδρα
Interconfessionale SalAlleluia, gloria al Signore!

Loderò il Signore con tutto il cuore
nell’assemblea, in mezzo ai suoi fedeli.
Rimandi
111,1 Alleluia Sal 106,1+. — con tutto il cuore Sal 138,1; Ef 5,19. — nell’assemblea Sal 35,18+; 109,30; 149,1.
Note al Testo
111,1 Salmo “alfabetico”: vedi nota a 9,1.
AT greco 111,2δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ γενεὰ εὐθείων εὐλογηθήσεται
Interconfessionale SalIl Signore ha fatto cose grandi.
Chi le apprezza, le medita con cura.
Rimandi
111,2 cose grandi Sal 96,6; 104,24; Ap 15,3.
AT greco 111,3δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Interconfessionale SalMagnifiche e splendide sono le sue azioni,
la sua giustizia rimane per sempre.
Rimandi
111,3 splendide Sal 96,6; 104,1. — giustizia per sempre Sal 112,3.
AT greco 111,4ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος
Interconfessionale SalCi fa ricordare le sue meraviglie;
il Signore è compassione e tenerezza.
Rimandi
111,4 Ci fa ricordare le sue meraviglie (memoriale) Es 10,2+; Lc 22,19; cfr. Sal 105,5; 107,8; Es 13,9. — compassione e tenerezza Es 34,6+.
AT greco 111,5χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶν οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει
Interconfessionale SalDà il cibo a chi gli è fedele,
non dimentica mai la sua promessa.
Rimandi
111,5 chi gli è fedele (chi lo teme) Sal 15,4+. — si prende cura di chi gli è fedele Sal 34,10. — non dimentica la sua promessa Sal 105,8; 106,45.
AT greco 111,6ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθήσεται εἰς μνημόσυνον αἰώνιον ἔσται δίκαιος
Interconfessionale SalCon il suo popolo si è mostrato potente:
gli ha dato la terra di altre nazioni.

Rimandi
111,6 potenza delle sue opere Ger 27,5. — gli dà la terra di altre nazioni Sal 44,3.
AT greco 111,7ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον
Interconfessionale SalÈ fedele e giusto in tutte le sue opere,
tutti i suoi ordini sono degni di fede,
Rimandi
111,7 fedele e giusto Dn 4,34; Ap 15,3. — i suoi ordini sono degni di fede Sal 19,8; 93,5.
AT greco 111,8ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ οὐ μὴ φοβηθῇ ἕως οὗ ἐπίδῃ ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ
Interconfessionale Salrestano immutabili per sempre,
vanno osservati con fedeltà e giustizia.

Rimandi
111,8 per sempre Is 40,8; cfr. Mt 5,18. — fedeltà e giustizia Sal 19,10.
AT greco 111,9ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῖς πένησιν ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ
Interconfessionale SalHa portato la libertà al suo popolo,
ha stabilito con loro un’alleanza eterna.
È il Dio santo e terribile!
Rimandi
111,9 libertà Lc 1,68. — alleanza eterna Sal 105,10. — santo e terribile Dt 28,58; Lc 1,49.
AT greco 111,10ἁμαρτωλὸς ὄψεται καὶ ὀργισθήσεται τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται ἐπιθυμία ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται
Interconfessionale SalRispettare la legge del Signore
è l’inizio della sapienza:
mettere in pratica le sue leggi
è frutto di intelligenza.
La lode del Signore rimane per sempre!
Rimandi
111,10 rispetto della legge del Signore e sapienza Is 33,6; Gb 28,28; Prv 9,10; Sir 1,16. — lode per sempre Ap 7,12.