Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 120 120,1gr. psalm 120 (heb. 121) ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη πόθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου
Interconfessionale SalCanto dei pellegrini.

Nell’angoscia ho gridato al Signore
ed egli mi ha dato ascolto.
Rimandi
120,1 angoscia, implorazione e risposta di Dio Sal 34,7; 81,8; 86,7; 118,5; Gio 2,3. — implorazione al Signore Sal 3,5+.
Note al Testo
120,1 Canto dei pellegrini: titolo comune ai salmi 120-134. L’espressione ebraica tradotta con canto dei pellegrini (o anche canto delle salite) può avere però significati diversi; se la si riferisce ai pellegrini (o alle salite) è perché si ritiene che questi salmi fossero cantati da coloro che salivano in pellegrinaggio a Gerusalemme.
AT greco 120,2ἡ βοήθειά μου παρὰ κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
Interconfessionale SalSignore, liberami dalla gente falsa,
salvami dalle lingue maligne.

Rimandi
120,2 gente falsa, lingue maligne Sal 31,19; 52,4.6; 109,2; Sir 51,2; cfr. Sal 5,10+.
AT greco 120,3μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σε
Interconfessionale Sal120,3Che vi farà il Signore?
come vi punirà, lingue maligne?
AT greco 120,4ἰδοὺ οὐ νυστάξει οὐδὲ ὑπνώσει ὁ φυλάσσων τὸν Ισραηλ
Interconfessionale SalVi colpirà con frecce da guerra,
con tizzoni ardenti di ginepro.

Rimandi
120,4 frecce da guerra Sal 45,6. — tizzoni ardenti Sal 140,11.
Note al Testo
120,4 con frecce da guerra, con tizzoni ardenti di ginepro: alcuni pensano che si tratti di frecce incendiarie, ma spesso nei Salmi le lingue maligne sono paragonate a frecce (vedi 7,13; 11,2; 57,5; 64,4).
AT greco 120,5κύριος φυλάξει σε κύριος σκέπη σου ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σου
Interconfessionale SalMe infelice!
Ho vissuto da straniero tra i barbari,
ho abitato tra le tende dei beduini!
Note al Testo
120,5 Ho vissuto… beduini: altri: Ho vissuto come straniero in Mesec, abito tra le tende di Kedar (per Mesec vedi nota a Ezechiele 27,13; per Kedar nota a Isaia 21,16).
AT greco 120,6ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκτα
Interconfessionale Sal120,6Troppo tempo io sono rimasto
tra gente che odia la pace.
AT greco 120,7κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ φυλάξει τὴν ψυχήν σου
Interconfessionale Sal120,7Io sono un uomo di pace;
ma appena ne parlo,
quelli vogliono la guerra.
AT greco 120,8κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος