Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 125 125,1gr. psalm 125 (heb. 126) ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν Σιων ἐγενήθημεν ὡς παρακεκλημένοι
Interconfessionale SalCanto dei pellegrini.

Chi confida nel Signore
è saldo come il monte Sion:
non vacilla, è stabile per sempre.
Rimandi
125,1 confidare nel Signore Sal 9,11+; 55,24. — non vacilla Sal 15,5+; 55,23. — Sion è stabile per sempre Gl 4,20; cfr. 1 Gv 2,17.
AT greco 125,2τότε ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα ἡμῶν καὶ ἡ γλῶσσα ἡμῶν ἀγαλλιάσεως τότε ἐροῦσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μετ’ αὐτῶν
Interconfessionale SalI monti circondano Gerusalemme:
il Signore circonda il suo popolo,
da ora e per sempre!

Rimandi
125,2 il Signore circonda il suo popolo Sal 32,10; Zc 2,9. — da ora e per sempre Sal 121,8; 131,3.
AT greco 125,3ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθ’ ἡμῶν ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι
Interconfessionale SalNon durerà il dominio degli infedeli nella patria dei giusti,
perché non siano anch’essi tentati di compiere il male.

Rimandi
125,3 un dominio pesante Is 9,3; 10,27; 14,5.
AT greco 125,4ἐπίστρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ
Interconfessionale SalSignore, sii generoso con i buoni,
con gli uomini dal cuore sincero.
Rimandi
125,4 con i buoni Sal 18,26-27. — dal cuore sincero Sal 7,11.
AT greco 125,5οἱ σπείροντες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν
Interconfessionale SalMa quanti percorrono la strada del male,
allontanali, Signore, con i malfattori.

Sia pace su Israele!
Rimandi
125,5 i malfattori allontanati Sal 92,8-10; Mt 7,23. — pace su Israele Sal 128,6; Gal 6,16; cfr. Is 32,18.
AT greco 125,6πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον αἴροντες τὰ σπέρματα αὐτῶν ἐρχόμενοι δὲ ἥξουσιν ἐν ἀγαλλιάσει αἴροντες τὰ δράγματα αὐτῶν