Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 129 129,1gr. psalm 129 (heb. 130) ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε
CEI 1974 Sal Canto delle ascensioni.

Dal profondo a te grido, o Signore;
129,1 E' il sesto Salmo penitenziale ( cfr. Sal 6), il De profundis che, con il Miserere (cfr. Sal 50), è il Salmo più noto ed usato, anche nella liturgia dei defunti, per esprimere la fede del perdono di Dio e la speranza in Lui.
AT greco 129,2κύριε εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου
CEI 1974 Sal129,2 Signore, ascolta la mia voce.
Siano i tuoi orecchi attenti
alla voce della mia preghiera.
AT greco 129,3ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ κύριε κύριε τίς ὑποστήσεται
CEI 1974 Sal129,3 Se consideri le colpe, Signore,
Signore, chi potrà sussistere?
AT greco 129,4ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν
CEI 1974 Sal Ma presso di te è il perdono:
e avremo il tuo timore.
129,4 Il timore, cioè veri sentimenti di adorazione e di rispetto per la volontà divina.
AT greco 129,5ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε κύριε ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου
CEI 1974 Sal129,5 Io spero nel Signore,
l`anima mia spera nella sua parola.

AT greco 129,6ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον
CEI 1974 Sal129,6 L`anima mia attende il Signore
più che le sentinelle l`aurora.
AT greco 129,7ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ’ αὐτῷ λύτρωσις
CEI 1974 Sal129,7 Israele attenda il Signore,
perché presso il Signore è la misericordia
e grande presso di lui la redenzione.
AT greco 129,8καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ
CEI 1974 Sal129,8 Egli redimerà Israele
da tutte le sue colpe.