Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 139 139,1gr. psalm 139 (heb. 140) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
CEI 1974 Sal Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
139,1 Invocazione dell'aiuto di Dio contro la malvagità dei nemici.
AT greco 139,2ἐξελοῦ με κύριε ἐξ ἀνθρώπου πονηροῦ ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥῦσαί με
CEI 1974 Sal139,2 Salvami, Signore, dal malvagio,
proteggimi dall`uomo violento,
AT greco 139,3οἵτινες ἐλογίσαντο ἀδικίας ἐν καρδίᾳ ὅλην τὴν ἡμέραν παρετάσσοντο πολέμους
CEI 1974 Sal139,3 da quelli che tramano sventure nel cuore
e ogni giorno scatenano guerre.
AT greco 139,4ἠκόνησαν γλῶσσαν αὐτῶν ὡσεὶ ὄφεως ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν διάψαλμα
CEI 1974 Sal139,4 Aguzzano la lingua come serpenti;
veleno d`aspide è sotto le loro labbra.
AT greco 139,5φύλαξόν με κύριε ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ἀπὸ ἀνθρώπων ἀδίκων ἐξελοῦ με οἵτινες ἐλογίσαντο ὑποσκελίσαι τὰ διαβήματά μου
CEI 1974 Sal139,5 Proteggimi, Signore, dalle mani degli empi,
salvami dall`uomo violento:
essi tramano per farmi cadere.
AT greco 139,6ἔκρυψαν ὑπερήφανοι παγίδα μοι καὶ σχοινία διέτειναν παγίδας τοῖς ποσίν μου ἐχόμενα τρίβου σκάνδαλον ἔθεντό μοι διάψαλμα
CEI 1974 Sal139,6 I superbi mi tendono lacci
e stendono funi come una rete,
pongono agguati sul mio cammino.
AT greco 139,7εἶπα τῷ κυρίῳ θεός μου εἶ σύ ἐνώτισαι κύριε τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου
CEI 1974 Sal139,7 Io dico al Signore: "Tu sei il mio Dio;
ascolta, Signore, la voce della mia preghiera".
AT greco 139,8κύριε κύριε δύναμις τῆς σωτηρίας μου ἐπεσκίασας ἐπὶ τὴν κεφαλήν μου ἐν ἡμέρᾳ πολέμου
CEI 1974 Sal139,8 Signore, mio Dio, forza della mia salvezza,
proteggi il mio capo nel giorno della lotta.
AT greco 139,9μὴ παραδῷς με κύριε ἀπὸ τῆς ἐπιθυμίας μου ἁμαρτωλῷ διελογίσαντο κατ’ ἐμοῦ μὴ ἐγκαταλίπῃς με μήποτε ὑψωθῶσιν διάψαλμα
CEI 1974 Sal139,9 Signore, non soddisfare i desideri degli empi,
non favorire le loro trame.
AT greco 139,10ἡ κεφαλὴ τοῦ κυκλώματος αὐτῶν κόπος τῶν χειλέων αὐτῶν καλύψει αὐτούς
CEI 1974 Sal139,10 Alzano la testa quelli che mi circondano,
ma la malizia delle loro labbra li sommerge.
AT greco 139,11πεσοῦνται ἐπ’ αὐτοὺς ἄνθρακες ἐν πυρὶ καταβαλεῖς αὐτούς ἐν ταλαιπωρίαις οὐ μὴ ὑποστῶσιν
CEI 1974 Sal Fà piovere su di loro carboni ardenti,
gettali nel bàratro e più non si rialzino.
139,11 Evocazione del castigo di Sodoma.
AT greco 139,12ἀνὴρ γλωσσώδης οὐ κατευθυνθήσεται ἐπὶ τῆς γῆς ἄνδρα ἄδικον κακὰ θηρεύσει εἰς διαφθοράν
CEI 1974 Sal139,12 Il maldicente non duri sulla terra,
il male spinga il violento alla rovina.

AT greco 139,13ἔγνων ὅτι ποιήσει κύριος τὴν κρίσιν τοῦ πτωχοῦ καὶ τὴν δίκην τῶν πενήτων
CEI 1974 Sal139,13 So che il Signore difende la causa dei miseri,
il diritto dei poveri.
AT greco 139,14πλὴν δίκαιοι ἐξομολογήσονται τῷ ὀνόματί σου καὶ κατοικήσουσιν εὐθεῖς σὺν τῷ προσώπῳ σου
CEI 1974 Sal139,14 Sì, i giusti loderanno il tuo nome,
i retti abiteranno alla tua presenza.