Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 148 148,1gr./heb. psalm 148 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις
Interconfessionale SalAlleluia, gloria al Signore!

Lodate il Signore dal cielo;
dall’alto del cielo, lodatelo!
Rimandi
148,1 Alleluia Sal 106,1+. — dall’alto del cielo Lc 2,14.
AT greco 148,2αἰνεῖτε αὐτόν πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτόν πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ
Interconfessionale SalLodatelo, angeli tutti;
voi, sue schiere, lodatelo!
Rimandi
148,2 angeli, sue schiere Sal 103,20.21.
AT greco 148,3αἰνεῖτε αὐτόν ἥλιος καὶ σελήνη αἰνεῖτε αὐτόν πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς
Interconfessionale Sal148,3Lodatelo, sole e luna;
voi, splendide stelle, lodatelo!
AT greco 148,4αἰνεῖτε αὐτόν οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν
Interconfessionale SalLodatelo, altissimi spazi,
e anche voi, acque al di sopra del cielo!
Note al Testo
148,4 acque al di sopra del cielo: gli antichi pensavano che sopra il cielo esistesse un mare di acqua da cui scendeva la pioggia (vedi Genesi 1,7).
AT greco 148,5αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι αὐτὸς εἶπεν καὶ ἐγενήθησαν αὐτὸς ἐνετείλατο καὶ ἐκτίσθησαν
Interconfessionale SalLodate tutti il nome del Signore:
a un suo comando foste creati,
Rimandi
148,5 a un suo comando foste creati Sal 33,9.
AT greco 148,6ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πρόσταγμα ἔθετο καὶ οὐ παρελεύσεται
Interconfessionale Salvi rese stabili per sempre,
fissò una legge che non passerà.

Rimandi
148,6 una legge che non passerà Ger 31,35-36; 33,25.
AT greco 148,7αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι
Interconfessionale Sal148,7Lodate il Signore dalla terra,
mostri e abissi del mare,
AT greco 148,8πῦρ χάλαζα χιών κρύσταλλος πνεῦμα καταιγίδος τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ
Interconfessionale Salfuoco e grandine, neve e nebbia,
uragani attenti alla sua parola.
Rimandi
148,8 neve… Sal 147,16-17; Gb 38,22. — uragani attenti alla sua parola Sal 104,4.
AT greco 148,9τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι
Interconfessionale Sal148,9Lodatelo, montagne e colline,
alberi da frutto e foreste di cedri,
AT greco 148,10τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά
Interconfessionale Sal148,10animali selvatici e domestici,
rettili e uccelli dell’aria.

AT greco 148,11βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς
Interconfessionale Sal148,11Lodatelo, re della terra,
lodatelo nazioni tutte,
principi e governanti del mondo.
AT greco 148,12νεανίσκοι καὶ παρθένοι πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων
Interconfessionale Sal148,12Ragazzi e ragazze, vecchi e bambini,
AT greco 148,13αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ
Interconfessionale Sal148,13lodate tutti il nome del Signore:
lui solo è degno di lode,
domina il cielo e la terra.
AT greco 148,14καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ
Interconfessionale SalAl suo popolo ha dato forza e fierezza,
un onore per tutti i suoi fedeli,
per Israele, popolo a lui caro.

Alleluia, gloria al Signore!
Rimandi
148,14 caro a Dio Is 58,2. — Alleluia Sal 104,35+.