Salmi
AT greco Torna al libro
CEI 2008
AT greco
149
149,1gr./heb. psalm 149 αλληλουια ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν ἐκκλησίᾳ ὁσίων
CEI 2008
Sal Alleluia.
Cantate al Signore un canto nuovo;
la sua lode nell'assemblea dei fedeli.
Cantate al Signore un canto nuovo;
la sua lode nell'assemblea dei fedeli.
149,1
L’invito alla lode è rivolto soprattutto ai fedeli (probabilmente quanti, nell’epoca maccabaica, si battevano per mantenere vive le tradizioni religiose e la fede del popolo d’Israele, perseguitato dai sovrani ellenistici). Nel suo contesto liturgico, questo salmo si presenta come una viva preghiera della comunità radunata, che implora la vittoria definitiva di Dio su tutte le forze del male e il trionfo del suo regno sull’arroganza dei potenti.
AT greco
149,2εὐφρανθήτω Ισραηλ ἐπὶ τῷ ποιήσαντι αὐτόν καὶ υἱοὶ Σιων ἀγαλλιάσθωσαν ἐπὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν
CEI 2008
Sal Lodino il suo nome con danze,
con tamburelli e cetre gli cantino inni.
con tamburelli e cetre gli cantino inni.
CEI 2008
Sal Le lodi di Dio sulla loro bocca
e la spada a due tagli nelle loro mani,
e la spada a due tagli nelle loro mani,
AT greco
149,8τοῦ δῆσαι τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν ἐν πέδαις καὶ τοὺς ἐνδόξους αὐτῶν ἐν χειροπέδαις σιδηραῖς
CEI 2008
Sal149,9 per eseguire su di loro la sentenza già scritta.
Questo è un onore per tutti i suoi fedeli.
Alleluia.
Questo è un onore per tutti i suoi fedeli.
Alleluia.