Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 2008

AT greco 150 150,1gr./heb. psalm 150 αλληλουια αἰνεῖτε τὸν θεὸν ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν στερεώματι δυνάμεως αὐτοῦ
CEI 2008 Sal Alleluia.

Lodate Dio nel suo santuario,
lodatelo nel suo maestoso firmamento.

150,1 Nel tempio, dove pulsa il cuore della fede d’Israele, convergono la preghiera, la lode e il canto dell’intera creazione. E poi dal tempio questo immenso coro di voci, di suoni e di musica, modulato al ritmo dell’alleluia, si espande a tutto l’universo. Vi è qui la sintesi di tutto il Salterio: la raccolta dei 150 salmi si conclude con questo maestoso inno, che si eleva a Dio da tutto il creato.
AT greco 150,2αἰνεῖτε αὐτὸν ἐπὶ ταῖς δυναστείαις αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτὸν κατὰ τὸ πλῆθος τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ
CEI 2008 Sal150,2 Lodatelo per le sue imprese,
lodatelo per la sua immensa grandezza.

AT greco 150,3αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ἤχῳ σάλπιγγος αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ψαλτηρίῳ καὶ κιθάρᾳ
CEI 2008 Sal Lodatelo con il suono del corno,
lodatelo con l'arpa e la cetra.

150,3-5 Vengono elencati i vari strumenti musicali in uso nel servizio cultuale del tempio di Gerusalemme. Il corno è tuttora usato nella liturgia ebraica.
AT greco 150,4αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυμπάνῳ καὶ χορῷ αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ
CEI 2008 Sal150,4 Lodatelo con tamburelli e danze,
lodatelo sulle corde e con i flauti.

AT greco 150,5αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυμβάλοις εὐήχοις αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυμβάλοις ἀλαλαγμοῦ
CEI 2008 Sal150,5 Lodatelo con cimbali sonori,
lodatelo con cimbali squillanti.
AT greco 150,6πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν κύριον αλληλουια
CEI 2008 Sal150,6 Ogni vivente dia lode al Signore.

Alleluia.