Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 28 28,1gr. psalm 28 (heb. 29) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐξοδίου σκηνῆς ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὶ θεοῦ ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὺς κριῶν ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν
CEI 1974 Sal Salmo. Di Davide.

Date al Signore, figli di Dio,
date al Signore gloria e potenza.
28,1 I figli di Dio sono gli angeli o gli Israeliti.
AT greco 28,2ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ
CEI 1974 Sal28,2 Date al Signore la gloria del suo nome,
prostratevi al Signore in santi ornamenti.

AT greco 28,3φωνὴ κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὁ θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησεν κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν
CEI 1974 Sal Il Signore tuona sulle acque,
il Dio della gloria scatena il tuono,
il Signore, sull`immensità delle acque.
28,3 Il tuono era la voce di Dio e l'uragano simboleggiava il vigoroso intervento del Signore Giudice.
AT greco 28,4φωνὴ κυρίου ἐν ἰσχύι φωνὴ κυρίου ἐν μεγαλοπρεπείᾳ
CEI 1974 Sal28,4 Il Signore tuona con forza,
tuona il Signore con potenza.

AT greco 28,5φωνὴ κυρίου συντρίβοντος κέδρους καὶ συντρίψει κύριος τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου
CEI 1974 Sal28,5 Il tuono del Signore schianta i cedri,
il Signore schianta i cedri del Libano.
AT greco 28,6καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων
CEI 1974 Sal Fa balzare come un vitello il Libano
e il Sirion come un giovane bufalo.

28,6 Sirion è il nome fenicio del monte Ermon, a nord della Palestina.
AT greco 28,7φωνὴ κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός
CEI 1974 Sal28,7 Il tuono saetta fiamme di fuoco,
AT greco 28,8φωνὴ κυρίου συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει κύριος τὴν ἔρημον Καδης
CEI 1974 Sal il tuono scuote la steppa,
il Signore scuote il deserto di Kades.
28,8 Kades è il deserto a sud della Palestina.
AT greco 28,9φωνὴ κυρίου καταρτιζομένου ἐλάφους καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς καὶ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν
CEI 1974 Sal28,9 Il tuono fa partorire le cerve
e spoglia le foreste.
Nel suo tempio tutti dicono: "Gloria!".

AT greco 28,10κύριος τὸν κατακλυσμὸν κατοικιεῖ καὶ καθίεται κύριος βασιλεὺς εἰς τὸν αἰῶνα
CEI 1974 Sal28,10 Il Signore è assiso sulla tempesta,
il Signore siede re per sempre.
AT greco 28,11κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ
CEI 1974 Sal28,11 Il Signore darà forza al suo popolo
benedirà il suo popolo con la pace.