Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 2008

AT greco 3 3,1gr./heb. psalm 3 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ
CEI 2008 Sal Salmo. Di Davide. Quando fuggiva davanti al figlio Assalonne.

3,1 Con questo salmo ha inizio la serie delle composizioni che la tradizione attribuisce al re Davide. Il salmo può essere considerato sia una lamentazione individuale (l’orante si sente accerchiato da numerosi nemici, che lo opprimono) sia un salmo di fiducia (l’orante sa che Dio lo protegge e lo pone al sicuro).
3,1 Quando fuggiva: il titolo si riferisce ai fatti narrati in 2Sam 15-17.
AT greco 3,2κύριε τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ’ ἐμέ
CEI 2008 Sal3,2 Signore, quanti sono i miei avversari!
Molti contro di me insorgono.

AT greco 3,3πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ διάψαλμα
CEI 2008 Sal3,3 Molti dicono della mia vita:
"Per lui non c'è salvezza in Dio!".

AT greco 3,4σὺ δέ κύριε ἀντιλήμπτωρ μου εἶ δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου
CEI 2008 Sal3,4 Ma tu sei mio scudo, Signore,
sei la mia gloria e tieni alta la mia testa.

AT greco 3,5φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ διάψαλμα
CEI 2008 Sal A gran voce grido al Signore
ed egli mi risponde dalla sua santa montagna.

3,5 santa montagna: il monte Sion, sul quale sorge il tempio, sede della presenza divina.
AT greco 3,6ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα ἐξηγέρθην ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου
CEI 2008 Sal3,6 Io mi corico, mi addormento e mi risveglio:
il Signore mi sostiene.

AT greco 3,7οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι
CEI 2008 Sal3,7 Non temo la folla numerosa
che intorno a me si è accampata.

AT greco 3,8ἀνάστα κύριε σῶσόν με ὁ θεός μου ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας
CEI 2008 Sal3,8 Sorgi, Signore! Salvami, Dio mio!
Tu hai colpito alla mascella tutti i miei nemici,
hai spezzato i denti dei malvagi.

AT greco 3,9τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία σου
CEI 2008 Sal3,9 La salvezza viene dal Signore:
sul tuo popolo la tua benedizione.