Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 34 34,1gr. psalm 34 (heb. 35) τῷ Δαυιδ δίκασον κύριε τοὺς ἀδικοῦντάς με πολέμησον τοὺς πολεμοῦντάς με
Interconfessionale SalDi Davide. Si riferisce a quando egli si finse pazzo davanti ad Abimèlec e, scacciato, se ne andò.

Rimandi
34,1 Davide dal re dei Filistei 1 Sam 21,11-22,1.
Note al Testo
34,1 Salmo “alfabetico”: vedi nota a 9,1. — quando si finse pazzo: allusione all’episodio narrato in 1 Samuele 21,11-16, dove però il re filisteo della città di Gat è chiamato Achis, non Abimèlec.
AT greco 34,2ἐπιλαβοῦ ὅπλου καὶ θυρεοῦ καὶ ἀνάστηθι εἰς βοήθειάν μου
Interconfessionale SalBenedirò il Signore in ogni tempo:
sulla mia bocca sempre la sua lode.
Rimandi
34,2 benedire il Signore in ogni tempo Sal 16,7; 145,1.
AT greco 34,3ἔκχεον ῥομφαίαν καὶ σύγκλεισον ἐξ ἐναντίας τῶν καταδιωκόντων με εἰπὸν τῇ ψυχῇ μου σωτηρία σου ἐγώ εἰμι
Interconfessionale Sal34,3Io voglio gloriarmi del Signore:
gli umili udranno e saranno felici.
AT greco 34,4αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐντραπήτωσαν οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ καταισχυνθήτωσαν οἱ λογιζόμενοί μοι κακά
Interconfessionale Sal34,4Celebrate con me il Signore perché è grande,
esaltiamo tutti insieme il suo nome.

AT greco 34,5γενηθήτωσαν ὡσεὶ χνοῦς κατὰ πρόσωπον ἀνέμου καὶ ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς
Interconfessionale SalHo cercato il Signore e mi ha risposto,
da tutti i timori mi ha liberato.
Rimandi
34,5 cercare il Signore Sal 9,11+.
AT greco 34,6γενηθήτω ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα καὶ ἄγγελος κυρίου καταδιώκων αὐτούς
Interconfessionale Sal34,6Chi guarda a lui diventa raggiante,
dal suo volto svanisce la vergogna.
AT greco 34,7ὅτι δωρεὰν ἔκρυψάν μοι διαφθορὰν παγίδος αὐτῶν μάτην ὠνείδισαν τὴν ψυχήν μου
Interconfessionale SalSe un povero grida, il Signore lo ascolta,
lo libera da tutte le sue angustie.
Rimandi
34,7 gridare al Signore Sal 3,5+. — il Signore ascolta Sal 4,4+.
AT greco 34,8ἐλθέτω αὐτοῖς παγίς ἣν οὐ γινώσκουσιν καὶ ἡ θήρα ἣν ἔκρυψαν συλλαβέτω αὐτούς καὶ ἐν τῇ παγίδι πεσοῦνται ἐν αὐτῇ
Interconfessionale SalL’angelo del Signore veglia su chi lo teme
e lo salva da ogni pericolo.

Rimandi
34,8 L’angelo del Signore Sal 35,5-6; 91,11; Es 14,19; 23,20. — chi lo teme Sal 15,4+.
AT greco 34,9ἡ δὲ ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ κυρίῳ τερφθήσεται ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ αὐτοῦ
Interconfessionale SalGustate e vedete com’è buono il Signore:
felice l’uomo che in lui si rifugia.
Rimandi
34,9 il Signore è buono 1 Pt 2,3. — felice l’uomo… Sal 1,1+. — il Signore, un rifugio Sal 7,2+.
AT greco 34,10πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐροῦσιν κύριε τίς ὅμοιός σοι ῥυόμενος πτωχὸν ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦ καὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἀπὸ τῶν διαρπαζόντων αὐτόν
Interconfessionale SalUbbidite al Signore, voi suoi fedeli:
nulla manca all’uomo che lo teme.
Rimandi
34,10 nulla manca Sal 23,1; 111,5.
AT greco 34,11ἀναστάντες μάρτυρες ἄδικοι ἃ οὐκ ἐγίνωσκον ἠρώτων με
Interconfessionale Sal34,11Anche il leone può soffrire la fame,
ma chi cerca il Signore non manca di nulla.

AT greco 34,12ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν καὶ ἀτεκνίαν τῇ ψυχῇ μου
Interconfessionale SalVenite, figli, ascoltatemi:
io vi insegnerò il timore del Signore.
Rimandi
34,12 Venite, figli… Prv 1,8.
AT greco 34,13ἐγὼ δὲ ἐν τῷ αὐτοὺς παρενοχλεῖν μοι ἐνεδυόμην σάκκον καὶ ἐταπείνουν ἐν νηστείᾳ τὴν ψυχήν μου καὶ ἡ προσευχή μου εἰς κόλπον μου ἀποστραφήσεται
Interconfessionale SalSe un uomo desidera gustare la vita,
se vuole vedere molti giorni felici,
Rimandi
34,13-17 gustare la vita 1 Pt 3,10-12.
AT greco 34,14ὡς πλησίον ὡς ἀδελφὸν ἡμέτερον οὕτως εὐηρέστουν ὡς πενθῶν καὶ σκυθρωπάζων οὕτως ἐταπεινούμην
Interconfessionale Sal34,14tenga lontano la lingua dal male
con le sue labbra non dica menzogne.
AT greco 34,15καὶ κατ’ ἐμοῦ ηὐφράνθησαν καὶ συνήχθησαν συνήχθησαν ἐπ’ ἐμὲ μάστιγες καὶ οὐκ ἔγνων διεσχίσθησαν καὶ οὐ κατενύγησαν
Interconfessionale SalFugga il male e pratichi il bene,
cerchi la pace e ne segua la via!
Rimandi
34,15 fuggire il male Sal 37,27.
AT greco 34,16ἐπείρασάν με ἐξεμυκτήρισάν με μυκτηρισμόν ἔβρυξαν ἐπ’ ἐμὲ τοὺς ὀδόντας αὐτῶν
Interconfessionale SalL’occhio del Signore segue i giusti,
il suo orecchio ne ascolta le grida.
Rimandi
34,16 L’occhio del Signore Sal 33,18.
AT greco 34,17κύριε πότε ἐπόψῃ ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου
Interconfessionale Sal34,17Il suo sguardo affronta i malvagi,
e ne cancella perfino il ricordo.
AT greco 34,18ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω σε
Interconfessionale SalIl Signore ascolta chi lo invoca
e lo libera da tutte le sue angustie.
Rimandi
34,18 invocare il Signore Sal 3,5+.
AT greco 34,19μὴ ἐπιχαρείησάν μοι οἱ ἐχθραίνοντές μοι ἀδίκως οἱ μισοῦντές με δωρεὰν καὶ διανεύοντες ὀφθαλμοῖς
Interconfessionale SalIl Signore è vicino a chi ha il cuore affranto,
salva colui che è abbattuto.

Rimandi
34,19 cuore affranto Sal 51,19.
AT greco 34,20ὅτι ἐμοὶ μὲν εἰρηνικὰ ἐλάλουν καὶ ἐπ’ ὀργὴν δόλους διελογίζοντο
Interconfessionale Sal34,20Molti mali colpiscono il giusto,
ma il Signore lo libera da tutti.
AT greco 34,21καὶ ἐπλάτυναν ἐπ’ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν εἶπαν εὖγε εὖγε εἶδαν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν
Interconfessionale SalIl Signore protegge anche le sue ossa,
neppure uno gli sarà spezzato.
Rimandi
34,21 neppure un (osso) spezzato Gv 19,36.
AT greco 34,22εἶδες κύριε μὴ παρασιωπήσῃς κύριε μὴ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ
Interconfessionale Sal34,22Il male ucciderà il malvagio;
chi odia il giusto sarà condannato.

AT greco 34,23ἐξεγέρθητι κύριε καὶ πρόσχες τῇ κρίσει μου ὁ θεός μου καὶ ὁ κύριός μου εἰς τὴν δίκην μου
Interconfessionale SalIl Signore riscatta la vita dei suoi servi,
chi ricorre a lui non sarà condannato.
Rimandi
34,23 Il Signore riscatta Sal 25,22.
AT greco 34,24κρῖνόν με κατὰ τὴν δικαιοσύνην σου κύριε ὁ θεός μου καὶ μὴ ἐπιχαρείησάν μοι
AT greco 34,25μὴ εἴπαισαν ἐν καρδίαις αὐτῶν εὖγε εὖγε τῇ ψυχῇ ἡμῶν μηδὲ εἴπαισαν κατεπίομεν αὐτόν
AT greco 34,26αἰσχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν ἅμα οἱ ἐπιχαίροντες τοῖς κακοῖς μου ἐνδυσάσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ μεγαλορρημονοῦντες ἐπ’ ἐμέ
AT greco 34,27ἀγαλλιάσαιντο καὶ εὐφρανθείησαν οἱ θέλοντες τὴν δικαιοσύνην μου καὶ εἰπάτωσαν διὰ παντός μεγαλυνθήτω ὁ κύριος οἱ θέλοντες τὴν εἰρήνην τοῦ δούλου αὐτοῦ
AT greco 34,28καὶ ἡ γλῶσσά μου μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὸν ἔπαινόν σου