Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 34

Salmi

AT greco Torna al libro

Nova Vulgata

AT greco 34 34,1gr. psalm 34 (heb. 35) τῷ Δαυιδ δίκασον κύριε τοὺς ἀδικοῦντάς με πολέμησον τοὺς πολεμοῦντάς με
Nova Vulgata
Ps34,1David, quando se mente alienatum simulavit

coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
AT greco 34,2ἐπιλαβοῦ ὅπλου καὶ θυρεοῦ καὶ ἀνάστηθι εἰς βοήθειάν μου
Nova Vulgata
Ps34,2ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,

semper laus eius in ore meo.
AT greco 34,3ἔκχεον ῥομφαίαν καὶ σύγκλεισον ἐξ ἐναντίας τῶν καταδιωκόντων με εἰπὸν τῇ ψυχῇ μου σωτηρία σου ἐγώ εἰμι
Nova Vulgata
Ps34,3BETH. In Domino gloriabitur anima mea,

audiant mansueti et laetentur.
AT greco 34,4αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐντραπήτωσαν οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ καταισχυνθήτωσαν οἱ λογιζόμενοί μοι κακά
Nova Vulgata
Ps34,4GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,

et exaltemus nomen eius in idipsum.
 
AT greco 34,5γενηθήτωσαν ὡσεὶ χνοῦς κατὰ πρόσωπον ἀνέμου καὶ ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς
Nova Vulgata
Ps34,5DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me

et ex omnibus terroribus meis eripuit me.
AT greco 34,6γενηθήτω ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα καὶ ἄγγελος κυρίου καταδιώκων αὐτούς
Nova Vulgata
Ps34,6HE. Respicite ad eum, et illuminamini

et facies vestrae non confundentur.
AT greco 34,7ὅτι δωρεὰν ἔκρυψάν μοι διαφθορὰν παγίδος αὐτῶν μάτην ὠνείδισαν τὴν ψυχήν μου
Nova Vulgata
Ps34,7ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum

et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
AT greco 34,8ἐλθέτω αὐτοῖς παγίς ἣν οὐ γινώσκουσιν καὶ ἡ θήρα ἣν ἔκρυψαν συλλαβέτω αὐτούς καὶ ἐν τῇ παγίδι πεσοῦνται ἐν αὐτῇ
Nova Vulgata
Ps34,8HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum

et eripiet eos.
 
AT greco 34,9ἡ δὲ ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ κυρίῳ τερφθήσεται ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ αὐτοῦ
Nova Vulgata
Ps34,9TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;

beatus vir, qui sperat in eo.
AT greco 34,10πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐροῦσιν κύριε τίς ὅμοιός σοι ῥυόμενος πτωχὸν ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦ καὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἀπὸ τῶν διαρπαζόντων αὐτόν
Nova Vulgata
Ps34,10IOD. Timete Dominum, sancti eius,

quoniam non est inopia timentibus eum.
AT greco 34,11ἀναστάντες μάρτυρες ἄδικοι ἃ οὐκ ἐγίνωσκον ἠρώτων με
Nova Vulgata
Ps34,11CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,

inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
 
AT greco 34,12ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν καὶ ἀτεκνίαν τῇ ψυχῇ μου
Nova Vulgata
Ps34,12LAMED. Venite, filii, audite me:

timorem Domini docebo vos.
AT greco 34,13ἐγὼ δὲ ἐν τῷ αὐτοὺς παρενοχλεῖν μοι ἐνεδυόμην σάκκον καὶ ἐταπείνουν ἐν νηστείᾳ τὴν ψυχήν μου καὶ ἡ προσευχή μου εἰς κόλπον μου ἀποστραφήσεται
Nova Vulgata
Ps34,13MEM. Quis est homo, qui vult vitam,

diligit dies, ut videat bonum?
 
AT greco 34,14ὡς πλησίον ὡς ἀδελφὸν ἡμέτερον οὕτως εὐηρέστουν ὡς πενθῶν καὶ σκυθρωπάζων οὕτως ἐταπεινούμην
Nova Vulgata
Ps34,14NUN. Prohibe linguam tuam a malo,

et labia tua, ne loquantur dolum.
AT greco 34,15καὶ κατ’ ἐμοῦ ηὐφράνθησαν καὶ συνήχθησαν συνήχθησαν ἐπ’ ἐμὲ μάστιγες καὶ οὐκ ἔγνων διεσχίσθησαν καὶ οὐ κατενύγησαν
Nova Vulgata
Ps34,15SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,

inquire pacem et persequere eam.
 
AT greco 34,16ἐπείρασάν με ἐξεμυκτήρισάν με μυκτηρισμόν ἔβρυξαν ἐπ’ ἐμὲ τοὺς ὀδόντας αὐτῶν
Nova Vulgata
Ps34,16AIN. Oculi Domini super iustos,

et aures eius in clamorem eorum.
AT greco 34,17κύριε πότε ἐπόψῃ ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου
Nova Vulgata
Ps34,17PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,

ut perdat de terra memoriam eorum.
 
AT greco 34,18ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω σε
Nova Vulgata
Ps34,18SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit

et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
AT greco 34,19μὴ ἐπιχαρείησάν μοι οἱ ἐχθραίνοντές μοι ἀδίκως οἱ μισοῦντές με δωρεὰν καὶ διανεύοντες ὀφθαλμοῖς
Nova Vulgata
Ps34,19COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,

et confractos spiritu salvabit.
 
AT greco 34,20ὅτι ἐμοὶ μὲν εἰρηνικὰ ἐλάλουν καὶ ἐπ’ ὀργὴν δόλους διελογίζοντο
Nova Vulgata
Ps34,20RES. Multae tribulationes iustorum,

et de omnibus his liberabit eos Dominus.
AT greco 34,21καὶ ἐπλάτυναν ἐπ’ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν εἶπαν εὖγε εὖγε εἶδαν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν
Nova Vulgata
Ps34,21SIN. Custodit omnia ossa eorum,

unum ex his non conteretur.
 
AT greco 34,22εἶδες κύριε μὴ παρασιωπήσῃς κύριε μὴ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ
Nova Vulgata
Ps34,22TAU. Interficiet peccatorem malitia,

et, qui oderunt iustum, punientur.
AT greco 34,23ἐξεγέρθητι κύριε καὶ πρόσχες τῇ κρίσει μου ὁ θεός μου καὶ ὁ κύριός μου εἰς τὴν δίκην μου
Nova Vulgata
Ps34,23PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum,

et non punientur omnes, qui sperant in eo.
AT greco 34,24κρῖνόν με κατὰ τὴν δικαιοσύνην σου κύριε ὁ θεός μου καὶ μὴ ἐπιχαρείησάν μοι
AT greco 34,25μὴ εἴπαισαν ἐν καρδίαις αὐτῶν εὖγε εὖγε τῇ ψυχῇ ἡμῶν μηδὲ εἴπαισαν κατεπίομεν αὐτόν
AT greco 34,26αἰσχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν ἅμα οἱ ἐπιχαίροντες τοῖς κακοῖς μου ἐνδυσάσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ μεγαλορρημονοῦντες ἐπ’ ἐμέ
AT greco 34,27ἀγαλλιάσαιντο καὶ εὐφρανθείησαν οἱ θέλοντες τὴν δικαιοσύνην μου καὶ εἰπάτωσαν διὰ παντός μεγαλυνθήτω ὁ κύριος οἱ θέλοντες τὴν εἰρήνην τοῦ δούλου αὐτοῦ
AT greco 34,28καὶ ἡ γλῶσσά μου μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὸν ἔπαινόν σου