Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 41 41,1gr. psalm 41 (heb. 42) εἰς τὸ τέλος εἰς σύνεσιν τοῖς υἱοῖς Κορε
Interconfessionale Sal41,1Per il direttore del coro. Salmo di Davide.

AT greco 41,2ὃν τρόπον ἐπιποθεῖ ἡ ἔλαφος ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων οὕτως ἐπιποθεῖ ἡ ψυχή μου πρὸς σέ ὁ θεός
Interconfessionale SalFelice l’uomo che ha cura dei deboli:
in tempi duri, il Signore lo salva.
Rimandi
41,2 Felice Sal 1,1+.
AT greco 41,3ἐδίψησεν ἡ ψυχή μου πρὸς τὸν θεὸν τὸν ζῶντα πότε ἥξω καὶ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ
Interconfessionale SalLo protegge, lo fa vivere felice sulla terra,
non lo lascia in preda ai suoi nemici.
Rimandi
41,3 Il Signore non lo lascia Sal 27,12. — in preda ai suoi nemici Sal 17,9.
Note al Testo
41,3 non lo lascia: così secondo le antiche traduzioni; l’ebraico dice: non lasciarlo.
AT greco 41,4ἐγενήθη μοι τὰ δάκρυά μου ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ λέγεσθαί μοι καθ’ ἑκάστην ἡμέραν ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου
Interconfessionale SalSe giace ammalato, il Signore ha cura di lui,
lo assiste durante la sua infermità.

Note al Testo
41,4 lo assiste… infermità: altri: nella sua infermità tu rovesci ogni suo giaciglio.
AT greco 41,5ταῦτα ἐμνήσθην καὶ ἐξέχεα ἐπ’ ἐμὲ τὴν ψυχήν μου ὅτι διελεύσομαι ἐν τόπῳ σκηνῆς θαυμαστῆς ἕως τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως καὶ ἐξομολογήσεως ἤχου ἑορτάζοντος
Interconfessionale SalHo detto: «Ho peccato contro di te, Signore:
abbi pietà di me, guariscimi».
Rimandi
41,5 Ho peccato contro di te Sal 51,6; cfr. Lc 15,21. — abbi pietà di me, guariscimi Sal 6,3+.
AT greco 41,6ἵνα τί περίλυπος εἶ ψυχή καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ σωτήριον τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου
Interconfessionale SalI miei nemici dicono cattiverie contro di me:
«Quando si deciderà a morire?
Quando scomparirà il suo nome?».
Rimandi
41,6 I miei nemici Sal 31,12-14; 38,17-20. — parole degli avversari Sal 35,25+.
AT greco 41,7πρὸς ἐμαυτὸν ἡ ψυχή μου ἐταράχθη διὰ τοῦτο μνησθήσομαί σου ἐκ γῆς Ιορδάνου καὶ Ερμωνιιμ ἀπὸ ὄρους μικροῦ
Interconfessionale Sal41,7Chi viene a trovarmi, con me è falso,
raccoglie calunnie e le diffonde.
AT greco 41,8ἄβυσσος ἄβυσσον ἐπικαλεῖται εἰς φωνὴν τῶν καταρρακτῶν σου πάντες οἱ μετεωρισμοί σου καὶ τὰ κύματά σου ἐπ’ ἐμὲ διῆλθον
Interconfessionale SalI miei avversari si ritrovano e sparlano,
s’immaginano per me ogni sorta di male:
Rimandi
41,8 quelli che s’immaginano per me ogni sorta di male Sal 36,5.
AT greco 41,9ἡμέρας ἐντελεῖται κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ νυκτὸς ᾠδὴ παρ’ ἐμοί προσευχὴ τῷ θεῷ τῆς ζωῆς μου
Interconfessionale Sal41,9«Lo ha preso un male incurabile,
non s’alzerà più da quel letto!».
AT greco 41,10ἐρῶ τῷ θεῷ ἀντιλήμπτωρ μου εἶ διὰ τί μου ἐπελάθου ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου
Interconfessionale SalMi fidavo del mio amico più caro,
con lui dividevo il mio pane:
ora anche lui è contro di me!
Rimandi
41,10 anche l’amico… Sal 38,12; 55,14; 88,9; Gb 19,13-21; cfr. 2,11-13. — con lui dividevo il mio pane Mc 14,18. — è contro di me Gv 13,18.
AT greco 41,11ἐν τῷ καταθλάσαι τὰ ὀστᾶ μου ὠνείδισάν με οἱ θλίβοντές με ἐν τῷ λέγειν αὐτούς μοι καθ’ ἑκάστην ἡμέραν ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου
Interconfessionale Sal41,11Ma tu, Signore, abbi pietà, fammi guarire:
sarà la mia rivincita contro i miei avversari.

AT greco 41,12ἵνα τί περίλυπος εἶ ψυχή καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ ἡ σωτηρία τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου
Interconfessionale Sal41,12Su di me non hanno trionfato i miei nemici:
da questo ho capito che tu mi amavi.