Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 44

Salmi

AT greco Torna al libro

Nova Vulgata

AT greco 44 44,1gr. psalm 44 (heb. 45) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν ᾠδὴ ὑπὲρ τοῦ ἀγαπητοῦ
Nova Vulgata
Ps44,1Magistro chori. Filiorum Core. Maskil.
AT greco 44,2ἐξηρεύξατο ἡ καρδία μου λόγον ἀγαθόν λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα μου τῷ βασιλεῖ ἡ γλῶσσά μου κάλαμος γραμματέως ὀξυγράφου
Nova Vulgata
Ps44,2Deus, auribus nostris audivimus;

patres nostri annuntiaverunt nobis

opus, quod operatus es in diebus eorum, in diebus antiquis
AT greco 44,3ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα
Nova Vulgata
Ps44,3Tu manu tua gentes depulisti et plantasti illos,

afflixisti populos et dilatasti eos.
 
AT greco 44,4περίζωσαι τὴν ῥομφαίαν σου ἐπὶ τὸν μηρόν σου δυνατέ τῇ ὡραιότητί σου καὶ τῷ κάλλει σου
Nova Vulgata
Ps44,4Nec enim in gladio suo possederunt terram,

et brachium eorum non salvavit eos;

sed dextera tua et brachium tuum

et illuminatio vultus tui,

quoniam complacuisti in eis.
 
AT greco 44,5καὶ ἔντεινον καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ πραΰτητος καὶ δικαιοσύνης καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς ἡ δεξιά σου
Nova Vulgata
Ps44,5Tu es rex meus et Deus meus,

qui mandas salutes Iacob.
AT greco 44,6τὰ βέλη σου ἠκονημένα δυνατέ λαοὶ ὑποκάτω σου πεσοῦνται ἐν καρδίᾳ τῶν ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως
Nova Vulgata
Ps44,6In te inimicos nostros proiecimus,

et in nomine tuo conculcavimus insurgentes in nos.
 
AT greco 44,7ὁ θρόνος σου ὁ θεός εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου
Nova Vulgata
Ps44,7Non enim in arcu meo sperabo,

et gladius meus non salvabit me.
AT greco 44,8ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου
Nova Vulgata
Ps44,8Tu autem salvasti nos de affligentibus nos

et odientes nos confudisti.
AT greco 44,9σμύρνα καὶ στακτὴ καὶ κασία ἀπὸ τῶν ἱματίων σου ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων ἐξ ὧν ηὔφρανάν σε
Nova Vulgata
Ps44,9In Deo gloriabimur tota die

et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
 
AT greco 44,10θυγατέρες βασιλέων ἐν τῇ τιμῇ σου παρέστη ἡ βασίλισσα ἐκ δεξιῶν σου ἐν ἱματισμῷ διαχρύσῳ περιβεβλημένη πεποικιλμένη
Nova Vulgata
Ps44,10Nunc autem reppulisti et confudisti nos

et non egredieris, Deus, cum virtutibus nostris.
AT greco 44,11ἄκουσον θύγατερ καὶ ἰδὲ καὶ κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου
Nova Vulgata
Ps44,11Convertisti nos retrorsum coram inimicis nostris,

et, qui oderunt nos, diripuerunt sibi.
AT greco 44,12ὅτι ἐπεθύμησεν ὁ βασιλεὺς τοῦ κάλλους σου ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ κύριός σου
Nova Vulgata
Ps44,12Dedisti nos tamquam oves ad vescendum

et in gentibus dispersisti nos.
 
AT greco 44,13καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ θυγατέρες Τύρου ἐν δώροις τὸ πρόσωπόν σου λιτανεύσουσιν οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ
Nova Vulgata
Ps44,13Vendidisti populum tuum sine lucro

nec ditior factus es in commutatione eorum.
AT greco 44,14πᾶσα ἡ δόξα αὐτῆς θυγατρὸς βασιλέως ἔσωθεν ἐν κροσσωτοῖς χρυσοῖς περιβεβλημένη πεποικιλμένη
Nova Vulgata
Ps44,14Posuisti nos opprobrium vicinis nostris,

subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
AT greco 44,15ἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς αἱ πλησίον αὐτῆς ἀπενεχθήσονταί σοι
Nova Vulgata
Ps44,15Posuisti nos similitudinem in gentibus,

commotionem capitis in populis.
AT greco 44,16ἀπενεχθήσονται ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει ἀχθήσονται εἰς ναὸν βασιλέως
Nova Vulgata
Ps44,16Tota die verecundia mea contra me est,

et confusio faciei meae cooperuit me
AT greco 44,17ἀντὶ τῶν πατέρων σου ἐγενήθησάν σοι υἱοί καταστήσεις αὐτοὺς ἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν
Nova Vulgata
Ps44,17a voce exprobrantis et obloquentis,

a facie inimici et ultoris.
AT greco 44,18μνησθήσονται τοῦ ὀνόματός σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ διὰ τοῦτο λαοὶ ἐξομολογήσονταί σοι εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Nova Vulgata
Ps44,18Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te

et inique non egimus in testamentum tuum.