Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 58 58,1gr. psalm 58 (heb. 59) εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ὁπότε ἀπέστειλεν Σαουλ καὶ ἐφύλαξεν τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν
Interconfessionale Sal58,1Per il direttore del coro. Sulla melodia «Non distruggere». Poema di Davide.

AT greco 58,2ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου ὁ θεός καὶ ἐκ τῶν ἐπανιστανομένων ἐπ’ ἐμὲ λύτρωσαί με
Interconfessionale SalO uomini, quando parlate la giustizia è muta,
non sono imparziali i vostri giudizi.

Rimandi
58,2 giudizi iniqui Sal 82,2.
AT greco 58,3ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν καὶ ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με
Interconfessionale Sal58,3Di proposito commettete delitti sulla terra,
le vostre mani diffondono violenza.

AT greco 58,4ὅτι ἰδοὺ ἐθήρευσαν τὴν ψυχήν μου ἐπέθεντο ἐπ’ ἐμὲ κραταιοί οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου κύριε
Interconfessionale Sal58,4Fin dal seno materno i malvagi sono traviati;
i bugiardi sono perversi fin dalla nascita.
AT greco 58,5ἄνευ ἀνομίας ἔδραμον καὶ κατεύθυναν ἐξεγέρθητι εἰς συνάντησίν μου καὶ ἰδέ
Interconfessionale SalSono velenosi come serpenti,
chiudono le orecchie come una vipera,
Rimandi
58,5 velenosi come serpenti Dt 32,33. — come una vipera Sal 140,4.
AT greco 58,6καὶ σύ κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ὁ θεὸς Ισραηλ πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη μὴ οἰκτιρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν διάψαλμα
Interconfessionale Salsorda al richiamo dell’incantatore,
alla voce del mago più esperto.
Rimandi
58,6 un serpente sordo al richiamo dell’incantatore Qo 10,11.
AT greco 58,7ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσιν πόλιν
Interconfessionale SalSignore, spezza le mascelle a quei leoni!
Rompi loro i denti in bocca, o Dio;
Rimandi
58,7 mascella di leone Sal 57,5. — rompi loro i denti Sal 3,8.
AT greco 58,8ἰδοὺ ἀποφθέγξονται ἐν τῷ στόματι αὐτῶν καὶ ῥομφαία ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτῶν ὅτι τίς ἤκουσεν
Interconfessionale Salsi disperdano come acqua che scorre via,
appassiscano come erba calpestata,
Rimandi
58,8 come acqua che scorre via Gb 11,16.
AT greco 58,9καὶ σύ κύριε ἐκγελάσῃ αὐτούς ἐξουδενώσεις πάντα τὰ ἔθνη
Interconfessionale Salcome lumache passino via sulla loro bava;
come aborti, non vedano la luce del sole;
Rimandi
58,9 come aborti Gb 3,16.
AT greco 58,10τὸ κράτος μου πρὸς σὲ φυλάξω ὅτι ὁ θεὸς ἀντιλήμπτωρ μου εἶ
Interconfessionale Salcome cespugli spinosi, siano strappati,
come erbacce e ortiche, siano estirpati.

Note al Testo
58,10 La traduzione del v. 10 è abbastanza incerta; è comunque chiaro che si parla della punizione divina sui malvagi.
AT greco 58,11ὁ θεός μου τὸ ἔλεος αὐτοῦ προφθάσει με ὁ θεὸς δείξει μοι ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου
Interconfessionale SalAssistendo alla vendetta, si rallegrerà il fedele,
laverà i suoi piedi nel sangue dei malvagi.
Rimandi
58,11 Assistendo alla vendetta Ger 11,20; Ez 25,17. — si rallegrerà il fedele Sal 35,27.
AT greco 58,12μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε
Interconfessionale SalTutti diranno: «Vale la pena essere giusti:
davvero c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!».
Rimandi
58,12 Vale la pena essere giusti Sal 1,3. — un Dio che fa giustizia sulla terra Ml 2,17; Gb 19,29.
AT greco 58,13ἁμαρτίαν στόματος αὐτῶν λόγον χειλέων αὐτῶν καὶ συλλημφθήτωσαν ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ αὐτῶν καὶ ἐξ ἀρᾶς καὶ ψεύδους διαγγελήσονται συντέλειαι
AT greco 58,14ἐν ὀργῇ συντελείας καὶ οὐ μὴ ὑπάρξωσιν καὶ γνώσονται ὅτι ὁ θεὸς δεσπόζει τοῦ Ιακωβ τῶν περάτων τῆς γῆς διάψαλμα
AT greco 58,15ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσιν πόλιν
AT greco 58,16αὐτοὶ διασκορπισθήσονται τοῦ φαγεῖν ἐὰν δὲ μὴ χορτασθῶσιν καὶ γογγύσουσιν
AT greco 58,17ἐγὼ δὲ ᾄσομαι τῇ δυνάμει σου καὶ ἀγαλλιάσομαι τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου ὅτι ἐγενήθης ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγὴ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου
AT greco 58,18βοηθός μου σοὶ ψαλῶ ὅτι ὁ θεός ἀντιλήμπτωρ μου εἶ ὁ θεός μου τὸ ἔλεός μου