Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 62 62,1gr. psalm 62 (heb. 63) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ιουδαίας
CEI 1974 Sal Salmo. Di Davide, quando dimorava nel deserto di Giuda.

62,1 Per le circostanze storiche cfr 2 Sam 15, 23.28.
AT greco 62,2ὁ θεὸς ὁ θεός μου πρὸς σὲ ὀρθρίζω ἐδίψησέν σοι ἡ ψυχή μου ποσαπλῶς σοι ἡ σάρξ μου ἐν γῇ ἐρήμῳ καὶ ἀβάτῳ καὶ ἀνύδρῳ
CEI 1974 Sal62,2 O Dio, tu sei il mio Dio, all`aurora ti cerco,
di te ha sete l`anima mia,
a te anela la mia carne,
come terra deserta,
arida, senz`acqua.
AT greco 62,3οὕτως ἐν τῷ ἁγίῳ ὤφθην σοι τοῦ ἰδεῖν τὴν δύναμίν σου καὶ τὴν δόξαν σου
CEI 1974 Sal62,3 Così nel santuario ti ho cercato,
per contemplare la tua potenza e la tua gloria.
AT greco 62,4ὅτι κρεῖσσον τὸ ἔλεός σου ὑπὲρ ζωάς τὰ χείλη μου ἐπαινέσουσίν σε
CEI 1974 Sal62,4 Poiché la tua grazia vale più della vita,
le mie labbra diranno la tua lode.

AT greco 62,5οὕτως εὐλογήσω σε ἐν τῇ ζωῇ μου ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀρῶ τὰς χεῖράς μου
CEI 1974 Sal62,5 Così ti benedirò finché io viva,
nel tuo nome alzerò le mie mani.
AT greco 62,6ὡσεὶ στέατος καὶ πιότητος ἐμπλησθείη ἡ ψυχή μου καὶ χείλη ἀγαλλιάσεως αἰνέσει τὸ στόμα μου
CEI 1974 Sal62,6 Mi sazierò come a lauto convito,
e con voci di gioia ti loderà la mia bocca.
AT greco 62,7εἰ ἐμνημόνευόν σου ἐπὶ τῆς στρωμνῆς μου ἐν τοῖς ὄρθροις ἐμελέτων εἰς σέ
CEI 1974 Sal62,7 Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo
e penso a te nelle veglie notturne,
AT greco 62,8ὅτι ἐγενήθης βοηθός μου καὶ ἐν τῇ σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἀγαλλιάσομαι
CEI 1974 Sal62,8 a te che sei stato il mio aiuto,
esulto di gioia all`ombra delle tue ali.

AT greco 62,9ἐκολλήθη ἡ ψυχή μου ὀπίσω σου ἐμοῦ ἀντελάβετο ἡ δεξιά σου
CEI 1974 Sal62,9 A te si stringe l`anima mia
e la forza della tua destra mi sostiene.
AT greco 62,10αὐτοὶ δὲ εἰς μάτην ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου εἰσελεύσονται εἰς τὰ κατώτατα τῆς γῆς
CEI 1974 Sal62,10 Ma quelli che attentano alla mia vita
scenderanno nel profondo della terra,
AT greco 62,11παραδοθήσονται εἰς χεῖρας ῥομφαίας μερίδες ἀλωπέκων ἔσονται
CEI 1974 Sal62,11 saranno dati in potere alla spada,
diverranno preda di sciacalli.
AT greco 62,12ὁ δὲ βασιλεὺς εὐφρανθήσεται ἐπὶ τῷ θεῷ ἐπαινεσθήσεται πᾶς ὁ ὀμνύων ἐν αὐτῷ ὅτι ἐνεφράγη στόμα λαλούντων ἄδικα
CEI 1974 Sal Il re gioirà in Dio,
si glorierà chi giura per lui,
perché ai mentitori verrà chiusa la bocca.


62,12 Sul giuramento cfr 1 Sam 17, 55. 25 ; 26.