Salmi
AT greco Torna al libro
CEI 1974
AT greco
96
96,1gr. psalm 96 (heb. 97) τῷ Δαυιδ ὅτε ἡ γῆ αὐτοῦ καθίσταται ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ εὐφρανθήτωσαν νῆσοι πολλαί
CEI 1974
Sal Il Signore regna, esulti la terra,
gioiscano le isole tutte.
gioiscano le isole tutte.
CEI 1974
Sal96,5 I monti fondono come cera davanti al Signore,
davanti al Signore di tutta la terra.
davanti al Signore di tutta la terra.
AT greco
96,7αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ προσκυνοῦντες τοῖς γλυπτοῖς οἱ ἐγκαυχώμενοι ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν προσκυνήσατε αὐτῷ πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ
CEI 1974
Sal96,7 Siano confusi tutti gli adoratori di statue
e chi si gloria dei propri idoli.
Si prostrino a lui tutti gli dei!
e chi si gloria dei propri idoli.
Si prostrino a lui tutti gli dei!
AT greco
96,8ἤκουσεν καὶ εὐφράνθη Σιων καὶ ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου κύριε
CEI 1974
Sal96,9 Perché tu sei, Signore,
l`Altissimo su tutta la terra,
tu sei eccelso sopra tutti gli dei.
l`Altissimo su tutta la terra,
tu sei eccelso sopra tutti gli dei.
AT greco
96,10οἱ ἀγαπῶντες τὸν κύριον μισεῖτε πονηρόν φυλάσσει κύριος τὰς ψυχὰς τῶν ὁσίων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλῶν ῥύσεται αὐτούς
CEI 1974
Sal96,10 Odiate il male, voi che amate il Signore:
lui che custodisce la vita dei suoi fedeli
li strapperà dalle mani degli empi.
lui che custodisce la vita dei suoi fedeli
li strapperà dalle mani degli empi.