Sapienza
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
Sap6,1Ascoltate dunque, o re, e imparate,
lasciatevi istruire, voi che comandate su tutto il mondo.
lasciatevi istruire, voi che comandate su tutto il mondo.
Interconfessionale
Sap6,2Ascoltate bene, voi che siete a capo di molti popoli
e siete fieri di governare su tante nazioni.
e siete fieri di governare su tante nazioni.
AT greco
6,3ὅτι ἐδόθη παρὰ κυρίου ἡ κράτησις ὑμῖν καὶ ἡ δυναστεία παρὰ ὑψίστου ὃς ἐξετάσει ὑμῶν τὰ ἔργα καὶ τὰς βουλὰς διερευνήσει
Interconfessionale
SapIl vostro potere discende dall’unico Signore,
la vostra autorità viene da Dio, l’Altissimo.
Egli esaminerà le vostre azioni
e indagherà sui vostri progetti.
la vostra autorità viene da Dio, l’Altissimo.
Egli esaminerà le vostre azioni
e indagherà sui vostri progetti.
AT greco
6,4ὅτι ὑπηρέται ὄντες τῆς αὐτοῦ βασιλείας οὐκ ἐκρίνατε ὀρθῶς οὐδὲ ἐφυλάξατε νόμον οὐδὲ κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἐπορεύθητε
Interconfessionale
SapVedrà se voi, ministri del suo regno,
avete giudicato rettamente,
se avete rispettato la legge
e agito seguendo i suoi voleri.
avete giudicato rettamente,
se avete rispettato la legge
e agito seguendo i suoi voleri.
Interconfessionale
Sap6,5Dio allora comparirà dinanzi a voi
all’improvviso, con aspetto terribile,
perché egli è particolarmente severo con chi sta in alto.
all’improvviso, con aspetto terribile,
perché egli è particolarmente severo con chi sta in alto.
Interconfessionale
Sap6,6Chi non conta niente merita pietà e può essere perdonato,
i potenti invece saranno giudicati con rigore.
i potenti invece saranno giudicati con rigore.
AT greco
6,7οὐ γὰρ ὑποστελεῖται πρόσωπον ὁ πάντων δεσπότης οὐδὲ ἐντραπήσεται μέγεθος ὅτι μικρὸν καὶ μέγαν αὐτὸς ἐποίησεν ὁμοίως τε προνοεῖ περὶ πάντων
Interconfessionale
Sap6,9Per questo, o sovrani, a voi mi rivolgo:
mettetevi alla scuola della sapienza e non sbaglierete.
mettetevi alla scuola della sapienza e non sbaglierete.
AT greco
6,10οἱ γὰρ φυλάξαντες ὁσίως τὰ ὅσια ὁσιωθήσονται καὶ οἱ διδαχθέντες αὐτὰ εὑρήσουσιν ἀπολογίαν
Interconfessionale
Sap6,10Chi docilmente osserva i comandi di Dio
sarà da lui approvato,
e chi è stato educato alla sua legge
vi troverà una difesa.
sarà da lui approvato,
e chi è stato educato alla sua legge
vi troverà una difesa.
AT greco
6,12λαμπρὰ καὶ ἀμάραντός ἐστιν ἡ σοφία καὶ εὐχερῶς θεωρεῖται ὑπὸ τῶν ἀγαπώντων αὐτὴν καὶ εὑρίσκεται ὑπὸ τῶν ζητούντων αὐτήν
Interconfessionale
Sap6,14Chi si alza presto per cercarla non dovrà faticare,
la troverà seduta alla porta di casa.
la troverà seduta alla porta di casa.
AT greco
6,15τὸ γὰρ ἐνθυμηθῆναι περὶ αὐτῆς φρονήσεως τελειότης καὶ ὁ ἀγρυπνήσας δι’ αὐτὴν ταχέως ἀμέριμνος ἔσται
Interconfessionale
SapSe ti innamori di lei, raggiungi le vette della saggezza,
se stai sveglio per lei
i tuoi affanni finiranno presto.
se stai sveglio per lei
i tuoi affanni finiranno presto.
AT greco
6,16ὅτι τοὺς ἀξίους αὐτῆς αὐτὴ περιέρχεται ζητοῦσα καὶ ἐν ταῖς τρίβοις φαντάζεται αὐτοῖς εὐμενῶς καὶ ἐν πάσῃ ἐπινοίᾳ ὑπαντᾷ αὐτοῖς
Interconfessionale
Sap6,16Perché la sapienza stessa va in giro
alla ricerca di quelli che la meritano,
ti appare per strada tutta sorridente
e ti viene incontro in ogni tuo pensiero.
La sapienza ti fa strada.
alla ricerca di quelli che la meritano,
ti appare per strada tutta sorridente
e ti viene incontro in ogni tuo pensiero.
La sapienza ti fa strada.
Interconfessionale
Sap6,17La sapienza comincia proprio allora
quando uno desidera essere istruito da lei.
Applicarsi a questo studio vuol dire amare la sapienza,
quando uno desidera essere istruito da lei.
Applicarsi a questo studio vuol dire amare la sapienza,
Interconfessionale
Sap6,18amarla significa osservare le sue leggi.
Ubbidire ad essa è garanzia di vivere per sempre
Ubbidire ad essa è garanzia di vivere per sempre
Interconfessionale
SapCosì, se desideri la sapienza puoi giungere fin sul trono.
Note al Testo
6,20
fin sul trono: per alcuni si tratta qui del trono e della regalità di Dio, alla quale possono essere associati gli eletti (vedi 3,8); per altri si parlerebbe invece del regno terreno: il sapiente è degno di regnare.
AT greco
6,21εἰ οὖν ἥδεσθε ἐπὶ θρόνοις καὶ σκήπτροις τύραννοι λαῶν τιμήσατε σοφίαν ἵνα εἰς τὸν αἰῶνα βασιλεύσητε
Interconfessionale
Sap6,21Dunque se vi piace governare, o sovrani,
rendete omaggio alla sapienza e regnerete per sempre.
rendete omaggio alla sapienza e regnerete per sempre.
AT greco
6,22τί δέ ἐστιν σοφία καὶ πῶς ἐγένετο ἀπαγγελῶ καὶ οὐκ ἀποκρύψω ὑμῖν μυστήρια ἀλλὰ ἀπ’ ἀρχῆς γενέσεως ἐξιχνιάσω καὶ θήσω εἰς τὸ ἐμφανὲς τὴν γνῶσιν αὐτῆς καὶ οὐ μὴ παροδεύσω τὴν ἀλήθειαν
Interconfessionale
SapChe cos’è la sapienza? Qual è la sua origine?
Non vi terrò nascosti i suoi segreti:
voglio risalire ∆alle sue origini
e parlarvi di lei in modo chiaro, alla luce del sole.
Non mi scosterò certo dalla verità,
Non vi terrò nascosti i suoi segreti:
voglio risalire ∆alle sue origini
e parlarvi di lei in modo chiaro, alla luce del sole.
Non mi scosterò certo dalla verità,
Note al Testo
6,22
i suoi segreti: il testo greco ha: i suoi misteri, e potrebbe alludere alle religioni misteriche, molto diffuse all’epoca dell’autore (I secolo a.C.). Le dottrine di quelle religioni erano rivelate soltanto a un piccolo numero di iniziati, contrariamente a quanto è annunziato qui. — alle sue origini: altra traduzione possibile: all’inizio della storia, oppure della creazione.
Interconfessionale
Sap6,23non terrò niente per me
come fa l’invidioso che non cessa di rodersi:
costui non ha niente a che fare con la sapienza.
come fa l’invidioso che non cessa di rodersi:
costui non ha niente a che fare con la sapienza.
Interconfessionale
SapMa se i saggi diventano tanti, salvano il mondo,
e un sovrano sapiente assicura la felicità del suo popolo.
e un sovrano sapiente assicura la felicità del suo popolo.