AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 13
Siracide
AT greco Torna al libro
Nova Vulgata
Nova Vulgata
EccliQui tetigerit picem, inquinabitur ab ea;
et, qui communicaverit superbo, induet superbiam.
et, qui communicaverit superbo, induet superbiam.
AT greco
13,2βάρος ὑπὲρ σὲ μὴ ἄρῃς καὶ ἰσχυροτέρῳ σου καὶ πλουσιωτέρῳ μὴ κοινώνει τί κοινωνήσει χύτρα πρὸς λέβητα αὕτη προσκρούσει καὶ αὕτη συντριβήσεται
Nova Vulgata
Eccli13,3Quid communicabit caccabus ad ollam?
Quando enim se colliserint, confringetur.
Eccli13,3Quid communicabit caccabus ad ollam?
Quando enim se colliserint, confringetur.
AT greco
13,6χρείαν ἔσχηκέν σου καὶ ἀποπλανήσει σε καὶ προσγελάσεταί σοι καὶ δώσει σοι ἐλπίδα λαλήσει σοι καλὰ καὶ ἐρεῖ τίς ἡ χρεία σου
AT greco
13,7καὶ αἰσχυνεῖ σε ἐν τοῖς βρώμασιν αὐτοῦ ἕως οὗ ἀποκενώσῃ σε δὶς ἢ τρίς καὶ ἐπ’ ἐσχάτων καταμωκήσεταί σου μετὰ ταῦτα ὄψεταί σε καὶ καταλείψει σε καὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ κινήσει ἐπὶ σοί
Nova Vulgata
Eccli13,7Si necessarius illi fueris, ludet te
et subridens spem dabit narrans tibi bona
et dicet: «Quid opus est tibi?».
Eccli13,7Si necessarius illi fueris, ludet te
et subridens spem dabit narrans tibi bona
et dicet: «Quid opus est tibi?».
Nova Vulgata
Eccli13,8Et confundet te in cibis suis,
donec te exinaniat bis et ter
et in novissimo deridebit te;
et postea videns derelinquet te
et caput suum movebit ad te.
Eccli13,8Et confundet te in cibis suis,
donec te exinaniat bis et ter
et in novissimo deridebit te;
et postea videns derelinquet te
et caput suum movebit ad te.
AT greco
13,11μὴ ἔπεχε ἰσηγορεῖσθαι μετ’ αὐτοῦ καὶ μὴ πίστευε τοῖς πλείοσιν λόγοις αὐτοῦ ἐκ πολλῆς γὰρ λαλιᾶς πειράσει σε καὶ ὡς προσγελῶν ἐξετάσει σε
Nova Vulgata
Eccli13,14Ne retineas ex aequo loqui cum illo
nec credas multis verbis illius;
ex multa enim loquela tentabit te
et subridens inquiret de absconditis tuis.
Eccli13,14Ne retineas ex aequo loqui cum illo
nec credas multis verbis illius;
ex multa enim loquela tentabit te
et subridens inquiret de absconditis tuis.
Nova Vulgata
Eccli13,15Immitis animus illius conservabit verba tua
et non parcet de malitia et de vinculis.
Eccli13,15Immitis animus illius conservabit verba tua
et non parcet de malitia et de vinculis.
Nova Vulgata
Eccli13,16Cave tibi et attende diligenter auditui tuo,
quoniam cum subversione tua ambulas.
Eccli13,16Cave tibi et attende diligenter auditui tuo,
quoniam cum subversione tua ambulas.
AT greco
13,22πλουσίου σφαλέντος πολλοὶ ἀντιλήμπτορες ἐλάλησεν ἀπόρρητα καὶ ἐδικαίωσαν αὐτόν ταπεινὸς ἔσφαλεν καὶ προσεπετίμησαν αὐτῷ ἐφθέγξατο σύνεσιν καὶ οὐκ ἐδόθη αὐτῷ τόπος
AT greco
13,23πλούσιος ἐλάλησεν καὶ πάντες ἐσίγησαν καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ ἀνύψωσαν ἕως τῶν νεφελῶν πτωχὸς ἐλάλησεν καὶ εἶπαν τίς οὗτος κἂν προσκόψῃ προσανατρέψουσιν αὐτόν
Nova Vulgata
Eccli13,25Dives commotus confirmatur ab amicis suis,
humilis autem, cum ceciderit, expelletur et a notis.
Eccli13,25Dives commotus confirmatur ab amicis suis,
humilis autem, cum ceciderit, expelletur et a notis.
Nova Vulgata
Eccli13,26Diviti decepto multi recuperatores:
locutus est nefaria, et iustificaverunt illum;
Eccli13,26Diviti decepto multi recuperatores:
locutus est nefaria, et iustificaverunt illum;