Siracide
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
Sir3,2Il Signore infatti rende onore al padre nei figli
e sui figli conferma l’autorità della madre.
e sui figli conferma l’autorità della madre.
Interconfessionale
Sir3,5Chi rispetta suo padre, avrà poi soddisfazione nei figli;
quando pregherà, sarà ascoltato da Dio.
quando pregherà, sarà ascoltato da Dio.
Interconfessionale
Sir3,7Chi rispetta il Signore rende onore al padre
e si pone a servizio dei genitori
con dedizione completa.
e si pone a servizio dei genitori
con dedizione completa.
Interconfessionale
SirOnora tuo padre nelle parole e nei fatti,
perché scenda su di te la sua benedizione.
perché scenda su di te la sua benedizione.
Rimandi
3,8
nei fatti Mt 21,28-31; cfr. Mc 7,9-13 par.
Note al Testo
3,8
Qui inizia uno dei manoscritti che contengono alcune sezioni del testo ebraico. Questo e altri manoscritti, di cui nessuno riporta il testo completo e alcuni sono molto frammentari, risalgono ai secoli IX-XI a.C.; sono stati ritrovati in una sinagoga del Cairo alla fine del secolo XIX (vedi anche nota a 39,27). Indicheremo in nota soltanto le principali varianti rispetto al testo della traduzione greca, che seguiamo.
Interconfessionale
SirLa benedizione di un padre rende sicura la casa del figlio;
ma se una madre maledice il figlio, la sua famiglia va in rovina.
ma se una madre maledice il figlio, la sua famiglia va in rovina.
Interconfessionale
Sir3,10Come puoi gloriarti se tuo padre è disonorato?
Il discredito di tuo padre non può farti onore.
Il discredito di tuo padre non può farti onore.
Interconfessionale
Sir3,14Dio allora non dimenticherà che hai avuto compassione di tuo padre,
e ne terrà conto, dimenticando i tuoi peccati;
e ne terrà conto, dimenticando i tuoi peccati;
AT greco
3,15ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου ἀναμνησθήσεταί σου ὡς εὐδία ἐπὶ παγετῷ οὕτως ἀναλυθήσονταί σου αἱ ἁμαρτίαι
Interconfessionale
Sir3,15nei momenti di dolore Dio si ricorderà di te,
e i tuoi peccati si scioglieranno come ghiaccio al sole.
e i tuoi peccati si scioglieranno come ghiaccio al sole.
AT greco
3,16ὡς βλάσφημος ὁ ἐγκαταλιπὼν πατέρα καὶ κεκατηραμένος ὑπὸ κυρίου ὁ παροργίζων μητέρα αὐτοῦ
Interconfessionale
Sir3,16Trascurare il padre è come bestemmiare Dio;
chi fa disperare sua madre è maledetto dal Signore.
chi fa disperare sua madre è maledetto dal Signore.
Interconfessionale
SirFiglio mio, tutto quello che fai,
cerca di farlo senza orgoglio
e sarai amato più di un uomo gradito a Dio.
cerca di farlo senza orgoglio
e sarai amato più di un uomo gradito a Dio.
Interconfessionale
SirQuanto più sei grande,
tanto più cerca di riconoscere i tuoi limiti;
e il Signore ti darà i suoi favori.
tanto più cerca di riconoscere i tuoi limiti;
e il Signore ti darà i suoi favori.
Rimandi
3,18
riconosci i tuoi limiti, il Signore ti darà i suoi favori Prv 3,34; Mt 20,26-28; Fil 2,5-11; Gc 4,6+.
Interconfessionale
SirSolo chi ha il senso dei propri limiti
sa riconoscere che il Signore è grande e potente.
sa riconoscere che il Signore è grande e potente.
Interconfessionale
Sir3,22Rifletti piuttosto su quello che Dio ti comanda,
perché non hai bisogno di scoprire altre cose nascoste.
perché non hai bisogno di scoprire altre cose nascoste.
AT greco
3,23ἐν τοῖς περισσοῖς τῶν ἔργων σου μὴ περιεργάζου πλείονα γὰρ συνέσεως ἀνθρώπων ὑπεδείχθη σοι
Interconfessionale
Sir3,23Non occuparti di cose più grandi di te,
perché quello che Dio ti ha rivelato è già troppo alto.
perché quello che Dio ti ha rivelato è già troppo alto.
Interconfessionale
Sir3,24Certe opinioni hanno ingannato molti,
e certe idee sbagliate li hanno portati fuori strada.
e certe idee sbagliate li hanno portati fuori strada.
Interconfessionale
Sir3,25Se non hai pupille, ti manca la luce,
se sei ignorante, non dare consigli.
se sei ignorante, non dare consigli.
Interconfessionale
Sir3,27Chi è ostinato si carica di affanni
il malvagio è destinato ad accumulare peccati.
il malvagio è destinato ad accumulare peccati.
Interconfessionale
Sir3,28Non c’è rimedio per la miseria del superbo,
perché la sua cattiveria ha radici troppo profonde in lui.
perché la sua cattiveria ha radici troppo profonde in lui.
Interconfessionale
SirCome l’acqua spegne un fuoco che divampa,
così l’aiuto dato ai poveri cancella i peccati.
così l’aiuto dato ai poveri cancella i peccati.
Rimandi
3,30
aiuto ai poveri 7,10.32; 29,8-13; 40,17.24; Dt 15,7-11; Prv 28,27+; Tb 4,7-11.16; 12,8; Mt 19,21.
AT greco
3,31ὁ ἀνταποδιδοὺς χάριτας μέμνηται εἰς τὰ μετὰ ταῦτα καὶ ἐν καιρῷ πτώσεως αὐτοῦ εὑρήσει στήριγμα
Interconfessionale
Sir3,31Chi ricambia i doni ricevuti pensa al suo avvenire,
nei momenti difficili troverà chi lo sostiene.
nei momenti difficili troverà chi lo sostiene.