Siracide
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
AT greco
49
49,1μνημόσυνον Ιωσιου εἰς σύνθεσιν θυμιάματος ἐσκευασμένον ἔργῳ μυρεψοῦ ἐν παντὶ στόματι ὡς μέλι γλυκανθήσεται καὶ ὡς μουσικὰ ἐν συμποσίῳ οἴνου
Interconfessionale
Sir49,1Il ricordo di Giosia è meraviglioso,
è come una miscela di incenso preparata da un profumiere;
parlare di questo re è piacevole: è come il miele,
è come la musica in un banchetto con vini pregiati.
è come una miscela di incenso preparata da un profumiere;
parlare di questo re è piacevole: è come il miele,
è come la musica in un banchetto con vini pregiati.
Interconfessionale
SirEgli si impegnò a riformare il popolo
e a sopprimere il culto degli dèi, che è una vergogna.
e a sopprimere il culto degli dèi, che è una vergogna.
Interconfessionale
Sir49,3Si dedicò interamente al Signore,
quando imperversava l’iniquità diede importanza al rispetto di Dio.
quando imperversava l’iniquità diede importanza al rispetto di Dio.
AT greco
49,4πάρεξ Δαυιδ καὶ Εζεκιου καὶ Ιωσιου πάντες πλημμέλειαν ἐπλημμέλησαν κατέλιπον γὰρ τὸν νόμον τοῦ ὑψίστου οἱ βασιλεῖς Ιουδα ἐξέλιπον
Interconfessionale
Sir49,4Tranne Davide, Ezechia e Giosia,
gli altri re hanno commesso molti errori,
perché hanno abbandonato la legge dell’Altissimo.
I re di Giuda scomparvero,
gli altri re hanno commesso molti errori,
perché hanno abbandonato la legge dell’Altissimo.
I re di Giuda scomparvero,
Interconfessionale
Sirperché avevano affidato ad altri la loro forza
e ceduto la loro gloria a una nazione straniera.
e ceduto la loro gloria a una nazione straniera.
Interconfessionale
SirI nemici incendiarono la città santa, dove era il tempio,
e le sue strade rimasero deserte,
come aveva predetto Geremia.
e le sue strade rimasero deserte,
come aveva predetto Geremia.
Rimandi
49,6
I nemici incendiarono 2 Re 25,9; Ger 52,13. — la città santa (scelta da Dio) 1 Re 11,36; Ne 1,9.
AT greco
49,7ἐν χειρὶ Ιερεμιου ἐκάκωσαν γὰρ αὐτόν καὶ αὐτὸς ἐν μήτρᾳ ἡγιάσθη προφήτης ἐκριζοῦν καὶ κακοῦν καὶ ἀπολλύειν ὡσαύτως οἰκοδομεῖν καὶ καταφυτεύειν
Interconfessionale
SirEgli era stato maltrattato:
lui, che fin dal seno materno, apparteneva a Dio come profeta,
per sradicare, distruggere e mandare in rovina,
ma anche per costruire e piantare.
lui, che fin dal seno materno, apparteneva a Dio come profeta,
per sradicare, distruggere e mandare in rovina,
ma anche per costruire e piantare.
Interconfessionale
SirIn una visione, Ezechiele poté contemplare
la gloriosa presenza di Dio,
che gli apparve sul carro dei cherubini.
la gloriosa presenza di Dio,
che gli apparve sul carro dei cherubini.
Rimandi
49,8
visione del carro Ez 1; 10.
Note al Testo
49,8
In una visione… cherubini: altri: Ezechiele contemplò una visione di gloria, che Dio gli mostrò sul carro dei cherubini.
Interconfessionale
SirEzechiele si ricordò dei nemici, profetizzando un uragano,
e fece del bene a chi cammina sulla strada giusta.
e fece del bene a chi cammina sulla strada giusta.
Note al Testo
49,9
Si allude forse alla protezione contro Gog (vedi Ezechiele 38-39) e in particolare a Ezechiele 38,22 con la pioggia e la grandine, fulmini e zolfo.
AT greco
49,10καὶ τῶν δώδεκα προφητῶν τὰ ὀστᾶ ἀναθάλοι ἐκ τοῦ τόπου αὐτῶν παρεκάλεσαν γὰρ τὸν Ιακωβ καὶ ἐλυτρώσαντο αὐτοὺς ἐν πίστει ἐλπίδος
Interconfessionale
SirDalle tombe dei ∆dodici profeti rifiorisca una nuova primavera,
perché essi hanno fatto coraggio al popolo d’Israele,
l’hanno salvato, riempito di speranza e di fiducia.
perché essi hanno fatto coraggio al popolo d’Israele,
l’hanno salvato, riempito di speranza e di fiducia.
Note al Testo
49,10
Dalle tombe… una nuova primavera: altri: Le ossa dei dodici profeti rifioriscano dalla loro tomba; vedi 46,2 e nota. — dodici profeti: l’autore dimostra che alla sua epoca si era già formata la collezione dei profeti minori della Bibbia ebraica.
AT greco
49,12οὕτως Ἰησοῦς υἱὸς Ιωσεδεκ οἳ ἐν ἡμέραις αὐτῶν ᾠκοδόμησαν οἶκον καὶ ἀνύψωσαν ναὸν ἅγιον κυρίῳ ἡτοιμασμένον εἰς δόξαν αἰῶνος
Interconfessionale
SirLo stesso vale per Giosuè, figlio di Iosedek.
Durante la loro vita ricostruirono il tempio,
innalzarono al Signore una casa dove egli abita,
un edificio che rimarrà famoso per sempre.
Durante la loro vita ricostruirono il tempio,
innalzarono al Signore una casa dove egli abita,
un edificio che rimarrà famoso per sempre.
AT greco
49,13καὶ Νεεμιου ἐπὶ πολὺ τὸ μνημόσυνον τοῦ ἐγείραντος ἡμῖν τείχη πεπτωκότα καὶ στήσαντος πύλας καὶ μοχλοὺς καὶ ἀνεγείραντος τὰ οἰκόπεδα ἡμῶν
AT greco
49,15οὐδὲ ὡς Ιωσηφ ἐγεννήθη ἀνὴρ ἡγούμενος ἀδελφῶν στήριγμα λαοῦ καὶ τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ ἐπεσκέπησαν
Interconfessionale
SirNon ci fu nessun altro come Giuseppe,
capo dei suoi fratelli e sostegno del popolo.
Tanta gente andò a visitare la sua tomba.
capo dei suoi fratelli e sostegno del popolo.
Tanta gente andò a visitare la sua tomba.
Rimandi
49,15
capo dei suoi fratelli Gn 42-47; 50,18-21. — la sua tomba (le sue ossa) Gn 50,25-26; Es 13,19; Gs 24,32.
Note al Testo
49,15
Tanta gente… tomba: altri: Perfino le sue ossa furono onorate.