Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

GRECO_NT

NT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6

1 Timòteo

NT greco Torna al libro

CEI 1974 Vai al libro

NT greco 3 3,1 Πιστὸς ὁ λόγος· εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.
CEI 1974 E` degno di fede quanto vi dico: se uno aspira all`episcopato, desidera un nobile lavoro.
3,1 Nei primissimi tempi le funzioni del vescovo non sono chiaramente distinte da quelle degli anziani o presbiteri; la distinzione avverrà alla fine del I sec.
NT greco 3,2 δεῖ οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι, μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα, νηφάλιον, σώφρονα, κόσμιον, φιλόξενον, διδακτικόν,
CEI 1974 Ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non sposato che una sola volta, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,
3,2-7 I dirigenti della Chiesa non devono essere inferiori ai dirigenti della società pagana. Passare a seconde nozze, anche per i pagani, non era prova di eccellente virtù.
NT greco μὴ πάροινον, μὴ ⸀πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον,
3,3 πλήκτην WH Treg NIV ] + μὴ αἰσχροκερδῆ RP
CEI 1974 3,3 non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro.
NT greco 3,4 τοῦ ἰδίου οἴκου καλῶς προϊστάμενον, τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ μετὰ πάσης σεμνότητος·
CEI 1974 3,4 Sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità,
NT greco 3,5 (εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;)
CEI 1974 3,5 perché se uno non sa dirigere la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio?
NT greco 3,6 μὴ νεόφυτον, ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου.
CEI 1974 3,6 Inoltre non sia un neofita, perché non gli accada di montare in superbia e di cadere nella stessa condanna del diavolo.
NT greco δεῖ ⸀δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
3,7 δὲ WH Treg NIV ] + αὐτὸν RP
CEI 1974 3,7 E` necessario che egli goda buona reputazione presso quelli di fuori, per non cadere in discredito e in qualche laccio del diavolo.
Requisiti per il diaconato
NT greco 3,8 Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
CEI 1974 Allo stesso modo i diaconi siano dignitosi, non
doppi nel parlare, non dediti al molto vino né avidi di guadagno disonesto,
3,8 I diaconi erano ministri sacri di grado inferiore, coadiutori del vescovo e dei presbiteri.
NT greco 3,9 ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.
CEI 1974 e conservino il mistero della fede in una coscienza pura.
3,9 Il mistero della fede è il piano divino di salvezza pienamente rivelato e compiuto da Cristo: cfr. Ef 1,9 ss.; cfr. Col 1,26 ss.
NT greco 3,10 καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.
CEI 1974 3,10 Perciò siano prima sottoposti a una prova e poi, se trovati irreprensibili, siano ammessi al loro servizio.
NT greco 3,11 γυναῖκας ὡσαύτως σεμνάς, μὴ διαβόλους, νηφαλίους, πιστὰς ἐν πᾶσιν.
CEI 1974 3,11 Allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto.
NT greco 3,12 διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων·
CEI 1974 3,12 I diaconi non siano sposati che una sola volta, sappiano dirigere bene i propri figli e le proprie famiglie.
NT greco 3,13 οἱ γὰρ καλῶς διακονήσαντες βαθμὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται καὶ πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
CEI 1974 3,13 Coloro infatti che avranno ben servito, si acquisteranno un grado onorifico e una grande sicurezza nella fede in Cristo Gesù.
Mistero della pietà
NT greco Ταῦτά σοι γράφω, ἐλπίζων ἐλθεῖν πρὸς σὲ ⸂ἐν τάχει⸃,
3,14 ἐν τάχει WH Treg NIV ] τάχιον RP
CEI 1974 3,14 Ti scrivo tutto questo, nella speranza di venire presto da te;
NT greco 3,15 ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας·
CEI 1974 ma se dovessi tardare, voglio che tu sappia come comportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
3,15 L’immagine della Chiesa casa di Dio risale a Cristo: cfr. Mt 16,18. cfr 1Pt 2,4-9. Come colonna e sostegno della verità la Chiesa è visibile e infallibile.
NT greco καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ⸀Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.
3,16 Ὃς WH Treg NIV ] θεὸς RP
CEI 1974 Dobbiamo confessare che grande è il mistero della pietà:

Egli si manifestò nella carne,
fu giustificato nello Spirito,
apparve agli angeli,
fu annunziato ai pagani,
fu creduto nel mondo,
fu assunto nella gloria.
3,16 Frammento di inno liturgico. Cristo fu giustificato nello Spirito nel senso che fu proclamato vero Dio soprattutto nella risurrezione: cfr. Rm 1,4.