Baruc 3
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Domanda di perdono
Interconfessionale
3,1«Signore onnipotente, Dio d’Israele, noi siamo pieni di dolore e gridiamo verso di te nell’angoscia.
Interconfessionale
Tu regni per sempre, ma noi siamo definitivamente perduti.
Interconfessionale
3,4Signore onnipotente, Dio d’Israele, ascolta la nostra preghiera: siamo come condannati a morte. Siamo i discendenti di un popolo che ti ha offeso e non ha dato retta alla tua parola. Così ci portiamo addosso il castigo.
AT greco
Bar3,4κύριε παντοκράτωρ ὁ θεὸς Ισραηλ ἄκουσον δὴ τῆς προσευχῆς τῶν τεθνηκότων Ισραηλ καὶ υἱῶν τῶν ἁμαρτανόντων ἐναντίον σου οἳ οὐκ ἤκουσαν τῆς φωνῆς κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐκολλήθη ἡμῖν τὰ κακά
Interconfessionale
3,5Signore, non ricordare più il male fatto dai nostri antenati. Ricordati invece ora della tua potenza e del tuo onore.
AT greco
Bar3,5μὴ μνησθῇς ἀδικιῶν πατέρων ἡμῶν ἀλλὰ μνήσθητι χειρός σου καὶ ὀνόματός σου ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ
Interconfessionale
Per questo tu hai suscitato nel nostro cuore la volontà di amarti e di invocare il tuo nome. Ti loderemo qui, in terra d’esilio; abbiamo abbandonato la condotta ingiusta dei nostri antenati che ti hanno offeso.
AT greco
Bar3,7ὅτι διὰ τοῦτο ἔδωκας τὸν φόβον σου ἐπὶ καρδίαν ἡμῶν τοῦ ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομά σου καὶ αἰνέσομέν σε ἐν τῇ ἀποικίᾳ ἡμῶν ὅτι ἀπεστρέψαμεν ἀπὸ καρδίας ἡμῶν πᾶσαν ἀδικίαν πατέρων ἡμῶν τῶν ἡμαρτηκότων ἐναντίον σου
Interconfessionale
E ora, eccoci qui in esilio, dove ci hai dispersi; siamo insultati e maledetti, e scontiamo i peccati dei nostri antenati che si sono ribellati contro di te, Signore nostro Dio».
AT greco
Bar3,8ἰδοὺ ἡμεῖς σήμερον ἐν τῇ ἀποικίᾳ ἡμῶν οὗ διέσπειρας ἡμᾶς ἐκεῖ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς ἀρὰν καὶ εἰς ὄφλησιν κατὰ πάσας τὰς ἀδικίας πατέρων ἡμῶν οἳ ἀπέστησαν ἀπὸ κυρίου θεοῦ ἡμῶν
Meditazione sulla sapienza
Israele ha abbandonato la sapienza
Interconfessionale
Ascolta, Israele, i precetti che danno la vita,
sii attento e imparerai a diventar saggio.
sii attento e imparerai a diventar saggio.
Interconfessionale
3,10Che cosa ti succede, Israele?
Perché ti trovi in un paese nemico,
invecchiato anzitempo in terra straniera?
Perché ti trovi in un paese nemico,
invecchiato anzitempo in terra straniera?
Interconfessionale
Sei impuro, come un cadavere
e sei già contato tra i morti!
e sei già contato tra i morti!
Interconfessionale
Impara dov’è la prudenza, dov’è la forza, dov’è la saggezza,
e saprai dove trovare una lunga vita,
la luce che ti guida e la pace.
e saprai dove trovare una lunga vita,
la luce che ti guida e la pace.
AT greco
Bar3,14μάθε ποῦ ἐστιν φρόνησις ποῦ ἐστιν ἰσχύς ποῦ ἐστιν σύνεσις τοῦ γνῶναι ἅμα ποῦ ἐστιν μακροβίωσις καὶ ζωή ποῦ ἐστιν φῶς ὀφθαλμῶν καὶ εἰρήνη
Nessuno sa dove abita la sapienza
Interconfessionale
Chi ha scoperto dove abita la sapienza?
Chi ha potuto entrare dove tiene i suoi tesori?
Chi ha potuto entrare dove tiene i suoi tesori?
Interconfessionale
Dove sono i capi dei popoli
o i domatori di bestie selvagge?
o i domatori di bestie selvagge?
Note al Testo
3,16
L’espressione i domatori di bestie selvagge allude con un’immagine suggestiva ai capi delle nazioni (vedi Geremia 27,6; Daniele 2,38). Anche l’allusione al cacciatori di uccelli (v. 17) va presa nello stesso senso.
Interconfessionale
3,17Dove sono quelli che si divertono a cacciare uccelli
e quelli che accumulano oro e argento,
ricchi sfondati,
mai soddisfatti di quel che hanno?
e quelli che accumulano oro e argento,
ricchi sfondati,
mai soddisfatti di quel che hanno?
AT greco
Bar3,17οἱ ἐν τοῖς ὀρνέοις τοῦ οὐρανοῦ ἐμπαίζοντες καὶ τὸ ἀργύριον θησαυρίζοντες καὶ τὸ χρυσίον ᾧ ἐπεποίθεισαν ἄνθρωποι καὶ οὐκ ἔστιν τέλος τῆς κτήσεως αὐτῶν
Interconfessionale
3,18Dove sono quelli che lavorano con cura l’argento
e tengono nascosto il segreto della loro arte?
e tengono nascosto il segreto della loro arte?
Interconfessionale
3,19Son finiti tutti nella tomba, sono scomparsi;
e altri son venuti al loro posto.
e altri son venuti al loro posto.
Interconfessionale
3,20Sono sorte nuove generazioni, hanno abitato la terra,
ma non hanno scoperto la via che porta alla sapienza.
ma non hanno scoperto la via che porta alla sapienza.
Interconfessionale
3,21Non hanno cercato i suoi sentieri
e non si sono preoccupati di lei;
i loro figli si sono allontanati dalla sua strada.
e non si sono preoccupati di lei;
i loro figli si sono allontanati dalla sua strada.
AT greco
Bar3,21οὐδὲ συνῆκαν τρίβους αὐτῆς οὐδὲ ἀντελάβοντο αὐτῆς οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτῶν πόρρω ἐγενήθησαν
Interconfessionale
In Canaan nessuno ha sentito parlare della sapienza,
nessuno l’ha vista in ∆Teman.
nessuno l’ha vista in ∆Teman.
Rimandi
3,22
sapienza in Teman Ger 49,7.
Note al Testo
3,22
Canaan: con questo nome si indicava la Palestina prima dell’insediamento degli Ebrei. — Teman: città del territorio di Edom, che potrebbe indicare qui anche tutta la regione (vedi Geremia 49,7; Abdia 8-9).
Interconfessionale
Anche i discendenti di Agar che passano per gente istruita,
i mercanti di ∆Merra e di Teman,
e ∆quelli che indagano sui miti e ricercano il sapere
non hanno scoperto la via che porta alla sapienza,
e non si sono nemmeno sognati di raggiungerla.
i mercanti di ∆Merra e di Teman,
e ∆quelli che indagano sui miti e ricercano il sapere
non hanno scoperto la via che porta alla sapienza,
e non si sono nemmeno sognati di raggiungerla.
Note al Testo
3,23
Discendenti di Agar e mercanti di Merra sono popolazioni dell’Arabia (vedi Genesi 25,12-15). — Merra, nel testo greco Merra, può essere una falsa trascrizione di Madian. — quelli che indagano sui miti: altri: i narratori di favole.
AT greco
Bar3,23οὔτε υἱοὶ Αγαρ οἱ ἐκζητοῦντες τὴν σύνεσιν ἐπὶ τῆς γῆς οἱ ἔμποροι τῆς Μερραν καὶ Θαιμαν οἱ μυθολόγοι καὶ οἱ ἐκζητηταὶ τῆς συνέσεως ὁδὸν τῆς σοφίας οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ ἐμνήσθησαν τὰς τρίβους αὐτῆς
Interconfessionale
3,24O Israele, quant’è vasto l’universo creato da Dio!
Il luogo del suo dominio non ha confini!
Il luogo del suo dominio non ha confini!
Interconfessionale
3,27Ma Dio non li ha scelti,
a loro non ha rivelato la via che porta alla sapienza.
a loro non ha rivelato la via che porta alla sapienza.
Interconfessionale
3,28Son finiti male, perché erano senza discernimento,
sono morti perché erano privi di senno.
sono morti perché erano privi di senno.
Interconfessionale
Chi è salito in cielo per prendere la sapienza?
Chi l’ha fatta scendere dalle nubi?
Chi l’ha fatta scendere dalle nubi?
Interconfessionale
Chi ha attraversato il mare ed è riuscito a trovarla?
Chi l’ha riportata qua a prezzo d’oro?
Chi l’ha riportata qua a prezzo d’oro?
Solo Dio dona la sapienza a Israele
Interconfessionale
Dio, che sa tutto, conosce la sapienza,
l’ha scoperta con la sua intelligenza.
Egli ha creato la terra per sempre
e l’ha riempita di animali.
l’ha scoperta con la sua intelligenza.
Egli ha creato la terra per sempre
e l’ha riempita di animali.
AT greco
Bar3,32ἀλλὰ ὁ εἰδὼς τὰ πάντα γινώσκει αὐτήν ἐξεῦρεν αὐτὴν τῇ συνέσει αὐτοῦ ὁ κατασκευάσας τὴν γῆν εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον ἐνέπλησεν αὐτὴν κτηνῶν τετραπόδων
Interconfessionale
Le stelle brillano nei loro posti di guardia
ed esprimono la loro gioia.
ed esprimono la loro gioia.
Interconfessionale
Egli ha scoperto tutte le vie che portano alla sapienza,
e le ha indicate a Giacobbe, suo servo,
a Israele, il popolo che egli ama.
e le ha indicate a Giacobbe, suo servo,
a Israele, il popolo che egli ama.
AT greco
Bar3,37ἐξεῦρεν πᾶσαν ὁδὸν ἐπιστήμης καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ιακωβ τῷ παιδὶ αὐτοῦ καὶ Ισραηλ τῷ ἠγαπημένῳ ὑπ’ αὐτοῦ
Interconfessionale
In seguito la sapienza è apparsa sulla terra
ed è vissuta con gli uomini.
ed è vissuta con gli uomini.
Rimandi
3,38
è apparsa sulla terra Dt 4,33-36; Sir 17,11-14. — vissuta con gli uomini Prv 8,31; Gv 1,14.