Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Cantico - 1

Cantico dei Cantici 1

Il canto più bello, di Salomone.
Rimandi
1,1 Salomone 1 Re 5,12; Ct 8,11-12; cfr. 3,7.
Note al Testo
1,1 Il canto più bello: equivalente italiano di un superlativo ebraico, la cui espressione è stata conservata nel titolo.
LEI

Che lui mi baci
con i baci della sua bocca.
Più dolce del vino
è il tuo amore,
Rimandi
1,2 baciare Ct 8,1. — vino (simbolo di tutti i piaceri) v. 4; 4,10; 5,1; 7,10; 8,2; cfr. 2,4; Qo 2,3.
più inebriante dei tuoi profumi.
Tu stesso sei tutto un profumo.
Vedi, le ragazze si innamorano di te!
Rimandi
1,3 ragazze Ct 2,2; 6,8-9; cfr. Gn 24,43; Is 7,14; Prv 10,19.
Prendimi per mano
e corriamo.
Portami nella tua stanza,
o mio re.
Godiamo insieme,
siamo felici,
esaltiamo il tuo amore
più inebriante del vino.
A ragione le ragazze
s’innamorano di te!
Rimandi
1,4 il giovane paragonato a un re Ct 1,12; 7,6; cfr. 3,7-11.
Ho la pelle scura
eppure sono bella,
ragazze di Gerusalemme,
scura
come le tende dei beduini,
bella
come i tendaggi del palazzo di Salomone.
Note al Testo
1,5 tende dei beduini: il testo ebraico ha: tende di Kedar, tribù nomade discendente da Ismaele (vedi Genesi 25,13).
Non state a guardare se sono scura,
abbronzata dal sole.
I miei fratelli si sono adirati con me;
mi hanno messa a guardia delle vigne,
ma la mia vigna io l’ho trascurata.
Rimandi
1,6 fratelli Ct 8,8. — vigna (simbolo della ragazza) 2,15; 7,13; cfr. 8,11; Is 5,1.
Note al Testo
1,6 la mia vigna: rappresenta la ragazza stessa.
Dimmi, amore mio,
dove vai a pascolare il tuo gregge,
a mezzogiorno dove lo fai riposare?
Io non voglio cercarti
tra i greggi dei tuoi amici,
come una vagabonda.
Note al Testo
1,7 vagabonda: così con le traduzioni antiche; il testo ebraico ha: velata.
CORO

8O bellissima tra le donne,
non conosci il posto?
Segui le orme del gregge,
porta le tue caprette al pascolo
vicino alle tende dei pastori.
LUI

9Amica mia,
sei come la puledra
del cocchio del faraone!
Come son belle le tue guance, tra gli orecchini,
com’è bello il tuo collo ornato di perle!
Rimandi
1,10 le tue guance Ct 5,13. — il tuo collo Ct 4,4; 7,5.
11Ti faremo orecchini d’oro,
granellati d’argento.
LEI

Ora che il mio re è qui
nel suo giardino
il mio profumo di nardo
si spande tutt’intorno.
Rimandi
1,12 giardino Ct 4,12.16; 5,1; 6,2. — il profumo simbolizza le attrattive della ragazza Ct 4,6.10.13-14; 5,1.5; 8,2; cfr. 4,11. — o quelle del giovane Ct 1,13.14; 5,13; cfr. 3,6.
Note al Testo
1,12 giardino: altri: convito. — Il nardo è una pianta originaria dell’Himalaya.
Amore mio,
sei come un sacchetto di mirra,
di notte riposi fra i miei seni.
Rimandi
1,13 Amore mio Ct 5,8-9.
Note al Testo
1,13 mirra: profumo di origine vegetale; le donne avevano l’abitudine di portare un sacchetto profumato appeso al collo.
Amore mio, sei come un grappolo di cipro
cresciuto nelle vigne di Engàddi.
Rimandi
1,14 Engàddi 1 Sam 24,1-2.
Note al Testo
1,14 grappoli di cipro: il cipro è una pianta con fiori a grappoli, molto profumati. — Engàddi: (= sorgente della capra) è un’oasi situata sulla riva occidentale del Mar Morto.
LUI

Quanto sei bella, amica mia,
quanto sei bella,
i tuoi occhi sono come colombe!
Rimandi
1,15 Quanto sei bella Ct 4,1.7; 6,4; 7,7. — colomba Ct 2,14; 5,12; 6,9.
LEI

16Anche tu, amore mio,
quanto sei bello,
meraviglioso sei.
Un prato d’erbe è il nostro letto,
17rami di cedro sono le travi della nostra casa,
rami di cipresso il suo soffitto.

Rimandi

1,1 Salomone 1 Re 5,12; Ct 8,11-12; cfr. 3,7.
1,2 baciare Ct 8,1. — vino (simbolo di tutti i piaceri) v. 4; 4,10; 5,1; 7,10; 8,2; cfr. 2,4; Qo 2,3.
1,3 ragazze Ct 2,2; 6,8-9; cfr. Gn 24,43; Is 7,14; Prv 10,19.
1,4 il giovane paragonato a un re Ct 1,12; 7,6; cfr. 3,7-11.
1,6 fratelli Ct 8,8. — vigna (simbolo della ragazza) 2,15; 7,13; cfr. 8,11; Is 5,1.
1,10 le tue guance Ct 5,13. — il tuo collo Ct 4,4; 7,5.
1,12 giardino Ct 4,12.16; 5,1; 6,2. — il profumo simbolizza le attrattive della ragazza Ct 4,6.10.13-14; 5,1.5; 8,2; cfr. 4,11. — o quelle del giovane Ct 1,13.14; 5,13; cfr. 3,6.
1,13 Amore mio Ct 5,8-9.
1,14 Engàddi 1 Sam 24,1-2.
1,15 Quanto sei bella Ct 4,1.7; 6,4; 7,7. — colomba Ct 2,14; 5,12; 6,9.

Note al Testo

1,1 Il canto più bello: equivalente italiano di un superlativo ebraico, la cui espressione è stata conservata nel titolo.
1,5 tende dei beduini: il testo ebraico ha: tende di Kedar, tribù nomade discendente da Ismaele (vedi Genesi 25,13).
1,6 la mia vigna: rappresenta la ragazza stessa.
1,7 vagabonda: così con le traduzioni antiche; il testo ebraico ha: velata.
1,12 giardino: altri: convito. — Il nardo è una pianta originaria dell’Himalaya.
1,13 mirra: profumo di origine vegetale; le donne avevano l’abitudine di portare un sacchetto profumato appeso al collo.
1,14 grappoli di cipro: il cipro è una pianta con fiori a grappoli, molto profumati. — Engàddi: (= sorgente della capra) è un’oasi situata sulla riva occidentale del Mar Morto.