Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Giobbe - 20
Giobbe 20
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
SOFAR
Sofar è in collera
Il malvagio non può sfuggire alla punizione di Dio
Interconfessionale
Anche se il malvagio si innalza fino al cielo,
se tocca le nuvole con la testa,
se tocca le nuvole con la testa,
AT greco
Gb20,7ὅταν γὰρ δοκῇ ἤδη κατεστηρίχθαι τότε εἰς τέλος ἀπολεῖται οἱ δὲ ἰδόντες αὐτὸν ἐροῦσιν ποῦ ἐστιν
Interconfessionale
20,10I suoi figli diventeranno poveri,
perché ha dovuto restituire il denaro rubato.
perché ha dovuto restituire il denaro rubato.
Interconfessionale
20,11Il suo corpo, una volta giovane e vigoroso,
sarà ben presto trasformato in polvere.
sarà ben presto trasformato in polvere.
Interconfessionale
Anche se per lui il male è stato un dolce
da assaporare con il palato,
da assaporare con il palato,
Rimandi
20,12-14
dolce in bocca, acido nel suo stomaco Ez 3,3; Ap 10,9-10. — veleno di serpente Dt 32,32-33; Sal 58,5; Gc 3,8.
AT greco
Gb20,13οὐ φείσεται αὐτῆς καὶ οὐκ ἐγκαταλείψει αὐτὴν καὶ συνέξει αὐτὴν ἐν μέσῳ τοῦ λάρυγγος αὐτοῦ
Interconfessionale
20,15Egli vomiterà la ricchezza rubata;
Dio se la riprende, anche dal suo stomaco.
Dio se la riprende, anche dal suo stomaco.
Interconfessionale
20,16Quel che il malvagio ingoia è come veleno;
lo uccide come il morso di una vipera.
lo uccide come il morso di una vipera.
Interconfessionale
20,18Egli non potrà mangiare il frutto del suo lavoro,
dovrà restituirlo,
non potrà godersi i suoi guadagni.
dovrà restituirlo,
non potrà godersi i suoi guadagni.
AT greco
Gb20,18εἰς κενὰ καὶ μάταια ἐκοπίασεν πλοῦτον ἐξ οὗ οὐ γεύσεται ὥσπερ στρίφνος ἀμάσητος ἀκατάποτος
Interconfessionale
20,22È sazio e ricco, ma l’angoscia lo afferra;
i poveri metteranno le mani sui suoi beni.
i poveri metteranno le mani sui suoi beni.
Interconfessionale
Si riempia pure lo stomaco.
Dio, adirato, lo punirà,
gli farà mangiare la sua collera.
Dio, adirato, lo punirà,
gli farà mangiare la sua collera.
AT greco
Gb20,23εἴ πως πληρώσαι γαστέρα αὐτοῦ ἐπαποστείλαι ἐπ’ αὐτὸν θυμὸν ὀργῆς νίψαι ἐπ’ αὐτὸν ὀδύνας
Interconfessionale
L’oscurità è stata riservata a lui;
un fuoco che nessun uomo ha acceso lo brucerà,
consumerà quanto è rimasto in casa sua.
un fuoco che nessun uomo ha acceso lo brucerà,
consumerà quanto è rimasto in casa sua.
AT greco
Gb20,26πᾶν δὲ σκότος αὐτῷ ὑπομείναι κατέδεται αὐτὸν πῦρ ἄκαυστον κακώσαι δὲ αὐτοῦ ἐπήλυτος τὸν οἶκον
Interconfessionale
20,27Il cielo rivela il peccato di quest’uomo
e la terra testimonia contro di lui.
e la terra testimonia contro di lui.
Interconfessionale
Questa è la sorte del malvagio,
così Dio lo tratterà».
così Dio lo tratterà».
AT greco
Gb20,29αὕτη ἡ μερὶς ἀνθρώπου ἀσεβοῦς παρὰ κυρίου καὶ κτῆμα ὑπαρχόντων αὐτῷ παρὰ τοῦ ἐπισκόπου