Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Geremia - 48

Geremia 48

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

La distruzione di Moab

Interconfessionale Questo messaggio del Signore dell’universo, Dio d’Israele, riguarda Moab:
«Grande sciagura, per gli abitanti di Nebo:
la loro città è distrutta!
Kiriatàim è stata conquistata,
la grande fortezza è crollata,
e i suoi difensori sono pieni di vergogna.
Rimandi
48,1 Moab Ger 25,21; Am 2,1+; cfr. Gn 19,30-38; Nm 22-24; Dt 23,4-7. — Kiriatàim Nm 32,37; Gs 13,19.
Note al Testo
48,1 Moab: vedi 40,11 e nota.
AT greco Ger48,1gr. jeremiah 48 (heb. 41)
καὶ ἐγένετο τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἦλθεν Ισμαηλ υἱὸς Ναθανιου υἱοῦ Ελασα ἀπὸ γένους τοῦ βασιλέως καὶ δέκα ἄνδρες μετ’ αὐτοῦ πρὸς Γοδολιαν εἰς Μασσηφα καὶ ἔφαγον ἐκεῖ ἄρτον ἅμα
Interconfessionale Era il vanto di Moab: ora non c’è più!
Hanno preparato i piani
per conquistare la città di Chesbon
e far sparire la nazione di Moab.
La città di Madmen è ridotta al silenzio:
i suoi abitanti in fuga
sono inseguiti dai nemici.
Rimandi
48,2 Chesbon Nm 21,26-27; 32,37; Dt 1,4; 2,24-25; Gs 9,10.17 ecc.
Note al Testo
48,2 In ebraico hanno un suono simile il nome di Chesbon e l’espressione tradotta con: hanno preparato i piani e così anche il nome Madmen e l’espressione tradotta con: è ridotta al silenzio.
AT greco Ger48,2καὶ ἀνέστη Ισμαηλ καὶ οἱ δέκα ἄνδρες οἳ ἦσαν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐπάταξαν τὸν Γοδολιαν ὃν κατέστησεν βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐπὶ τῆς γῆς
Interconfessionale Da Coronàim la gente grida
per chiedere aiuto:
“È la rovina, è un enorme disastro!”.

Note al Testo
48,3 Coronàim: per questo e alcuni altri nomi del territorio di Moab presenti in questo capitolo, vedi nota a Isaia 15,1.
AT greco Ger48,3καὶ πάντας τοὺς Ιουδαίους τοὺς ὄντας μετ’ αὐτοῦ ἐν Μασσηφα καὶ πάντας τοὺς Χαλδαίους τοὺς εὑρεθέντας ἐκεῖ
Interconfessionale 48,4Moab ormai è distrutto:
si sentono le grida dei suoi bambini.
AT greco Ger48,4καὶ ἐγένετο τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ πατάξαντος αὐτοῦ τὸν Γοδολιαν καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἔγνω
Interconfessionale 48,5I fuggiaschi in lacrime
si arrampicano verso la salita di Luchìt.
Lungo la discesa di Coronàim
gli inseguitori odono le grida
di gente sconfitta:
AT greco Ger48,5καὶ ἤλθοσαν ἄνδρες ἀπὸ Συχεμ καὶ ἀπὸ Σαλημ καὶ ἀπὸ Σαμαρείας ὀγδοήκοντα ἄνδρες ἐξυρημένοι πώγωνας καὶ διερρηγμένοι τὰ ἱμάτια καὶ κοπτόμενοι καὶ μαναα καὶ λίβανος ἐν χερσὶν αὐτῶν τοῦ εἰσενεγκεῖν εἰς οἶκον κυρίου
Interconfessionale “Scappate! Si salvi chi può!
Correte nel deserto come asini selvatici!”.

Note al Testo
48,6 come asini selvatici: così secondo l’antica traduzione greca; il testo ebraico ha: come Aroèr (città di Moab).
AT greco Ger48,6καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῖς Ισμαηλ αὐτοὶ ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον καὶ εἶπεν αὐτοῖς εἰσέλθετε πρὸς Γοδολιαν
Interconfessionale Moab, ti eri fidato
della tua forza e delle tue ricchezze
ma ora anche tu sei stato conquistato.
Perfino il tuo dio Camos
deve andare in esilio
con i suoi sacerdoti e i suoi capi.
Rimandi
48,7 ti sei fidato della tua forza Ger 17,5; Is 2,22; Fil 3,4. — e delle tue ricchezze Ger 49,4; Sal 52,9; Prv 11,28. — Camos 1 Re 11,7; 2 Re 23,13. — in esilio con i suoi sacerdoti Ger 49,3.
AT greco Ger48,7καὶ ἐγένετο εἰσελθόντων αὐτῶν εἰς τὸ μέσον τῆς πόλεως ἔσφαξεν αὐτοὺς εἰς τὸ φρέαρ
Interconfessionale 48,8Nessuna delle tue città
potrà evitare il devastatore:
tutto sarà spazzato via
nelle valli e sull’altipiano.
Così ha ordinato il Signore:
AT greco Ger48,8καὶ δέκα ἄνδρες εὑρέθησαν ἐκεῖ καὶ εἶπαν τῷ Ισμαηλ μὴ ἀνέλῃς ἡμᾶς ὅτι εἰσὶν ἡμῖν θησαυροὶ ἐν ἀγρῷ πυροὶ καὶ κριθαί μέλι καὶ ἔλαιον καὶ παρῆλθεν καὶ οὐκ ἀνεῖλεν αὐτοὺς ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν
Interconfessionale Preparate la tomba per Moab
perché la sua rovina è completa.
Le sue città saranno abbandonate in rovina,
senza più nessun abitante».

Note al Testo
48,9 tomba… rovina è completa: così secondo l’antica traduzione greca; il testo ebraico è oscuro.
AT greco Ger48,9καὶ τὸ φρέαρ εἰς ὃ ἔρριψεν ἐκεῖ Ισμαηλ πάντας οὓς ἐπάταξεν φρέαρ μέγα τοῦτό ἐστιν ὃ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς Ασα ἀπὸ προσώπου Βαασα βασιλέως Ισραηλ τοῦτο ἐνέπλησεν Ισμαηλ τραυματιῶν
Interconfessionale 48,10Maledetto chi è pigro nell’eseguire l’incarico che il Signore gli ha affidato! Maledetto chi trattiene la spada dallo spargere sangue!

AT greco Ger48,10καὶ ἀπέστρεψεν Ισμαηλ πάντα τὸν λαὸν τὸν καταλειφθέντα εἰς Μασσηφα καὶ τὰς θυγατέρας τοῦ βασιλέως ἃς παρεκατέθετο ὁ ἀρχιμάγειρος τῷ Γοδολια υἱῷ Αχικαμ καὶ ᾤχετο εἰς τὸ πέραν υἱῶν Αμμων
Interconfessionale Fin dalla sua giovinezza,
Moab è sempre vissuto tranquillo
e non è mai stato deportato in esilio.
Era come un vino lasciato riposare
mai travasato da un recipiente all’altro.
Perciò gli era rimasto il sapore
ed aveva conservato tutto il suo aroma.
Rimandi
48,11 Moab, paese dei vigneti Ger 48,32-33; Is 16,7-10.
AT greco Ger48,11καὶ ἤκουσεν Ιωαναν υἱὸς Καρηε καὶ πάντες οἱ ἡγεμόνες τῆς δυνάμεως οἱ μετ’ αὐτοῦ πάντα τὰ κακά ἃ ἐποίησεν Ισμαηλ
Interconfessionale 48,12«Ora — dice il Signore — verranno i giorni in cui manderò contro di lui i nemici che lo travaseranno. Vuoteranno i suoi vasi e faranno a pezzi le sue anfore.
AT greco Ger48,12καὶ ἤγαγον ἅπαν τὸ στρατόπεδον αὐτῶν καὶ ᾤχοντο πολεμεῖν αὐτὸν καὶ εὗρον αὐτὸν ἐπὶ ὕδατος πολλοῦ ἐν Γαβαων
Interconfessionale Allora gli abitanti di Moab si vergogneranno di aver avuto fiducia nel loro dio Camos, come gli abitanti d’Israele si sono vergognati della loro fiducia in Betel».
Note al Testo
48,13 Betel era il centro del culto istituito da Geroboamo (vedi 1 Re 12,29); qui sembra essere il nome di una divinità.
AT greco Ger48,13καὶ ἐγένετο ὅτε εἶδον πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετὰ Ισμαηλ τὸν Ιωαναν καὶ τοὺς ἡγεμόνας τῆς δυνάμεως τῆς μετ’ αὐτοῦ
Interconfessionale 48,14Avranno ancora il coraggio
di proclamarsi i più forti,
i più valorosi in battaglia?
AT greco Ger48,14καὶ ἀνέστρεψαν πρὸς Ιωαναν
Interconfessionale Moab è distrutto,
le sue città sono assalite,
i suoi giovani più robusti
sono condotti al macello.

Il Re, che si chiama ‘Signore dell’universo’ dichiara:
Rimandi
48,15 il Signore dell’universo Ger 46,18+.
AT greco Ger48,15καὶ Ισμαηλ ἐσώθη σὺν ὀκτὼ ἀνθρώποις καὶ ᾤχετο πρὸς τοὺς υἱοὺς Αμμων
Interconfessionale 48,16«Sta per giungere la rovina di Moab;
una sciagura piomba su di lui.
AT greco Ger48,16καὶ ἔλαβεν Ιωαναν καὶ πάντες οἱ ἡγεμόνες τῆς δυνάμεως οἱ μετ’ αὐτοῦ πάντας τοὺς καταλοίπους τοῦ λαοῦ οὕς ἀπέστρεψεν ἀπὸ Ισμαηλ δυνατοὺς ἄνδρας ἐν πολέμῳ καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ λοιπὰ καὶ τοὺς εὐνούχους οὓς ἀπέστρεψεν ἀπὸ Γαβαων
Interconfessionale 48,17Ormai le nazioni vicine
che avevano rapporti stretti con lui
possono compiangerlo e dire:
“È incredibile!
Era tanto grande e potente
ed ora anche lui è stato spezzato!”.

AT greco Ger48,17καὶ ᾤχοντο καὶ ἐκάθισαν ἐν Γαβηρωθ-χαμααμ τὴν πρὸς Βηθλεεμ τοῦ πορευθῆναι εἰσελθεῖν εἰς Αἴγυπτον
Interconfessionale Abitanti di Dibon,
che occupate luoghi superbi,
scendete di lassù e sistematevi
in una regione deserta
perché chi ha distrutto Moab
viene ora contro di voi
per abbattere le vostre fortezze.
Rimandi
48,18 Dibon Nm 32,34; Gs 13,17; Is 15,2.
AT greco Ger48,18ἀπὸ προσώπου τῶν Χαλδαίων ὅτι ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου αὐτῶν ὅτι ἐπάταξεν Ισμαηλ τὸν Γοδολιαν ὃν κατέστησεν βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν τῇ γῇ
Interconfessionale 48,19Abitanti di Aroèr,
fermatevi lungo la strada e aspettate:
quando arriveranno gli scampati al disastro,
domandate loro che cosa è accaduto.
Interconfessionale “Che vergogna! — vi diranno. —
Moab è distrutto!
Piangete, urlate!
Fate sapere lungo le rive dell’Arnon
che Moab è stato annientato”».

Rimandi
48,20 l’Arnon Nm 21,13; 22,36; Dt 2,24.36; Gs 13,9; Gdc 11,13.
Interconfessionale 48,21Il Signore ha pronunziato la condanna contro le città dell’altipiano di Moab: Colon, Iaas, Mefàat,
Interconfessionale 48,22Dibon, Nebo, Bet-Diblatàim,
Interconfessionale 48,23Kiriatàim, Bet-Gamul, Bet-Meon,
Interconfessionale 48,24Keriòt e Bosra. Ha condannato tutte le città della regione, quelle vicine e quelle lontane.
Interconfessionale «È finita la potenza di Moab,
la sua forza è stata annientata».
Questa è la sentenza del Signore.
Rimandi
48,25 forza annientata Ez 30,21; Sal 37,17.
Interconfessionale Moab si è ribellato contro il Signore: perciò sarà costretto a bere fino a diventare ubriaco e a rotolarsi nel vomito. Allora la gente si prenderà gioco anche di lui,
Rimandi
48,26 si è ribellato contro il Signore Ger 48,42; cfr. 50,29; Is 2,12; Sof 2,8.10; Sal 35,26; 38,17; 55,13; Gb 19,5; Dn 5,23. — giudizio di Dio e ubriachezza… Ger 25,15+.
Note al Testo
48,26 diventare ubriaco: vedi 25,15-16 e nota a 13,13 e 25,15-16.
Interconfessionale 48,27come egli faceva con Israele: ne parlava, sempre con grandi cenni di disapprovazione, come se si fosse trattato di un delinquente.

Interconfessionale 48,28Abitanti di Moab, abbandonate le città
e andate a vivere tra le rocce!
Fate come le colombe che costruiscono il nido
sull’orlo dei precipizi.
Interconfessionale Abbiamo sentito parlare
dell’orgoglio smisurato di Moab,
della sua superbia, arroganza e presunzione.
Rimandi
48,29 l’orgoglio smisurato di Moab Is 16,6; Sof 2,8-10.
Interconfessionale «Anch’io lo so, — dice il Signore. — A parole, egli è tanto prepotente e forte, ma in pratica è un buono a nulla!».
Rimandi
48,30 un buono a nulla Ger 8,6.
Interconfessionale Per questo mi lamento a gran voce: compiango tutta la gente di Moab e gli abitanti di Kir-Cheres.
Note al Testo
48,31 Kir-Cheres: chiamata Kir-Carèset in Isaia 16,7.11 (vedi nota a Isaia 15,1).
Interconfessionale Piangerò per gli abitanti di Sibma
più che per quelli di Iazer.
I vigneti di Sibma
si estendevano fino al Mar Morto,
i loro tralci giungevano fino a Iazer.
Ma ora sono piombati i nemici
e hanno distrutto raccolti e vendemmia.
Rimandi
48,32 Iazer Nm 21,32; 32,1; Gs 13,25; 21,39; 2 Sam 24,5. — vigneti di Sibma Is 16,8-9; cfr. Nm 32,38; Gs 13,19.
Note al Testo
48,32 più che per quelli: altri: come per quelli.
Interconfessionale 48,33Sono scomparse le feste chiassose
dalle vigne e dai campi di Moab.
Non si versa più il vino dai tini,
nessuno pigia più l’uva,
sono finite le grida di gioia.

Interconfessionale 48,34Le grida di aiuto provenienti da Chesbon arrivano fino ad Elalè. Si odono grida fino a Iaas, da Soar fino a Coronàim e a Eglat-Selisià, perché anche l’oasi di Nimrìm è stata inghiottita dal deserto.
Interconfessionale Il Signore afferma: «Farò sparire da Moab quelli che si recano ai luoghi sacri per offrire incenso alle loro divinità».
Rimandi
48,35 contro i culti pagani sulle colline Ger 17,3.
Interconfessionale Perciò sono sconvolto per la sorte di Moab e per quella degli abitanti di Kir-Cheres. Il mio lamento è triste come un canto funebre, perché essi hanno perduto tutto il loro raccolto.
Rimandi
48,36 emozione Ger 4,19. — per la sorte di Moab Is 16,11.
Interconfessionale In segno di lutto si sono tagliati tutti i capelli e si sono rasata la barba, hanno le braccia piene di incisioni e vanno vestiti di sacco.
Rimandi
48,37 segni di costernazione Is 15,2-3; Ger 49,3.
Interconfessionale Tutta le gente di Moab grida e si lamenta sulle terrazze di casa e nelle piazze. Infatti il Signore ha detto: «Ho fatto a pezzi Moab, come si fa con un vaso che non serve più a niente».
Rimandi
48,38 come un’anfora che non serve più Ger 22,28.
Interconfessionale 48,39In che condizione è ridotto Moab! Urlate! È scappato di fronte al nemico: che vergogna! I suoi vicini lo tratteranno con ribrezzo e con scherno.

Interconfessionale 48,40Il Signore afferma: «Il nemico arriva su Moab, come un’aquila con le grandi ali distese».
Interconfessionale Le città sono occupate,
e le fortezze conquistate.
I soldati di Moab, anche i più forti,
sono sfiniti, come una donna nel parto.
Rimandi
48,41 come una donna nel parto Ger 4,31+.
Interconfessionale Moab è distrutto, resta senza popolazione,
perché si è ribellato contro il Signore.

Rimandi
48,42 si è ribellato contro il Signore v. 26+.
Interconfessionale Il Signore proclama:
«Abitanti di Moab,
terrore, fossa e trappole
sono in agguato per voi.
Rimandi
48,43 terrore, fossa e trappole Is 24,17-18; Lam 3,47.
Interconfessionale Chi riuscirà a sfuggire al terrore
cadrà nella fossa.
Chi riuscirà a risalire dalla fossa
sarà preso in trappola.
Infatti ho deciso di punire Moab in questo modo
quando interverrò contro di lui».
Così dice il Signore.
Rimandi
48,44 Chi riuscirà a sfuggire Am 5,19. — al terrore Ger 49,5; Gn 31,42.53. — quando interverrò contro di lui Ger 8,12+.
Interconfessionale I fuggiaschi, sfiniti,
cercano rifugio a Chesbon,
ma la città è in fiamme,
l’incendio divampa
dal palazzo del re Sicon.
Distrugge le tempie di Moab,
il cranio della gente in tumulto.
Rimandi
48,45 Chesbon in fiamme Nm 21,28.
Note al Testo
48,45 Sicon: re degli Amorrei al tempo della conquista di Canaan da parte degli Ebrei (vedi Numeri 21,26-28).
Interconfessionale Che sciagura per te, Moab,
sei finito, popolo del dio Camos!
I tuoi figli e le tue figlie
sono deportati lontano, in esilio.
Rimandi
48,46 Moab, sei finito Nm 21,29.
Interconfessionale «Negli ultimi giorni, però, ribalterò la sorte di Moab», afferma il Signore.
Qui termina la sentenza che il Signore ha pronunziato contro Moab.
Rimandi
48,47 restaurazione Ger 12,15+.