Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Isaia - 24
Libro di Isaia 24
Interconfessionale Torna al libro
CEI 2008
Terremoto e spavento sulla terra
Interconfessionale
24,1Il Signore spacca la terra
e la fa tremare;
ne sconvolge la superficie e ne disperde gli abitanti.
e la fa tremare;
ne sconvolge la superficie e ne disperde gli abitanti.
CEI 2008
Is Ecco che il Signore devasta la terra,
la squarcia e ne sconvolge la superficie
e ne disperde gli abitanti.
la squarcia e ne sconvolge la superficie
e ne disperde gli abitanti.
24,1
GIUDIZIO CONTRO LA CITTÀ DEL NULLA E RESTAURAZIONE D’ISRAELE (24-27)
-27 Comunemente datati nell’epoca post-esilica, questi capitoli hanno un tono e un linguaggio vicini a quelli dei testi apocalittici: il dominio di Dio sulla storia e sul cosmo è riaffermato in prospettiva universale, con lo sguardo verso il futuro della salvezza definitiva, quando il Signore stabilirà il suo regno per sempre, rinnovando tutta la creazione.
Giudizio del Signore sulla città del nulla e su tutta la terra
-27 Comunemente datati nell’epoca post-esilica, questi capitoli hanno un tono e un linguaggio vicini a quelli dei testi apocalittici: il dominio di Dio sulla storia e sul cosmo è riaffermato in prospettiva universale, con lo sguardo verso il futuro della salvezza definitiva, quando il Signore stabilirà il suo regno per sempre, rinnovando tutta la creazione.
Giudizio del Signore sulla città del nulla e su tutta la terra
Interconfessionale
24,2Avranno la stessa sorte
i sacerdoti e il popolo,
gli schiavi e i padroni,
le serve e le loro padrone,
chi compra e chi vende,
chi riceve e chi dà in prestito,
chi ha debiti e chi fa credito.
i sacerdoti e il popolo,
gli schiavi e i padroni,
le serve e le loro padrone,
chi compra e chi vende,
chi riceve e chi dà in prestito,
chi ha debiti e chi fa credito.
CEI 2008
Is24,2Avverrà lo stesso al popolo come al sacerdote,
allo schiavo come al suo padrone,
alla schiava come alla sua padrona,
al compratore come al venditore,
a chi riceve come a chi dà in prestito,
al creditore come al debitore.
allo schiavo come al suo padrone,
alla schiava come alla sua padrona,
al compratore come al venditore,
a chi riceve come a chi dà in prestito,
al creditore come al debitore.
Interconfessionale
24,4La terra soffre e va in rovina,
il mondo intero, sconvolto, va in rovina,
insieme con la terra crolla anche il cielo.
il mondo intero, sconvolto, va in rovina,
insieme con la terra crolla anche il cielo.
CEI 2008
Is24,4È in lutto, languisce la terra;
è squallido, languisce il mondo,
sono desolati il cielo e gli abitanti della terra.
è squallido, languisce il mondo,
sono desolati il cielo e gli abitanti della terra.
Interconfessionale
La terra è stata profanata dai suoi abitanti;
essi non hanno osservato la legge del Signore
e sono stati infedeli alla sua alleanza eterna.
essi non hanno osservato la legge del Signore
e sono stati infedeli alla sua alleanza eterna.
Rimandi
24,5
la terra profanata dai suoi abitanti Is 26,21; Nm 35,33. — alleanza eterna: 1) futura Is 55,3; 61,8; Ger 32,40; Ez 16,60; 37,26. 2) attuale Gn 9,16; 17,7.13.19; Es 31,16; Lv 24,8; Sal 105,10; 1 Cr 16,17.
CEI 2008
IsLa terra è stata profanata dai suoi abitanti,
perché hanno trasgredito le leggi,
hanno disobbedito al decreto,
hanno infranto l'alleanza eterna.
perché hanno trasgredito le leggi,
hanno disobbedito al decreto,
hanno infranto l'alleanza eterna.
24,5
l’alleanza eterna: si allude probabilmente all’alleanza stipulata da Dio con Noè (vedi Gen 9,9-17).
Interconfessionale
24,6Per questo la terra è maledetta,
quelli che l’abitano ne sono gravemente puniti;
perciò gli abitanti della terra vengono distrutti,
ne sopravvivono pochi.
quelli che l’abitano ne sono gravemente puniti;
perciò gli abitanti della terra vengono distrutti,
ne sopravvivono pochi.
CEI 2008
Is24,6Per questo la maledizione divora la terra,
i suoi abitanti ne scontano la pena;
per questo si consumano gli abitanti della terra
e sono rimasti solo pochi uomini.
i suoi abitanti ne scontano la pena;
per questo si consumano gli abitanti della terra
e sono rimasti solo pochi uomini.
La città in rovina
Interconfessionale
24,8Il suono gioioso dei tamburelli è finito,
il chiasso delle feste è scomparso,
l’allegria della cetra non c’è più.
il chiasso delle feste è scomparso,
l’allegria della cetra non c’è più.
CEI 2008
Is24,8È cessata la gioia dei tamburelli,
è finito il chiasso dei gaudenti,
è cessata la gioia della cetra.
è finito il chiasso dei gaudenti,
è cessata la gioia della cetra.
Interconfessionale
24,10Tutta la città è un’immensa confusione e rovina.
Le porte delle case sono bloccate.
Le porte delle case sono bloccate.
CEI 2008
IsÈ distrutta la città del nulla,
è chiuso l'ingresso di ogni casa.
è chiuso l'ingresso di ogni casa.
Interconfessionale
24,11Per le strade tutti si lamentano
per la mancanza del vino:
ogni gioia è sparita per sempre,
se n’è andata dal paese.
per la mancanza del vino:
ogni gioia è sparita per sempre,
se n’è andata dal paese.
CEI 2008
Is24,11Per le strade si lamentano, perché non c'è vino;
ogni gioia è scomparsa,
se ne è andata la letizia dalla terra.
ogni gioia è scomparsa,
se ne è andata la letizia dalla terra.
Interconfessionale
In ogni nazione del mondo,
rimarranno pochi abitanti.
Saranno come quelle poche olive
e quei rari grappoli di uva
rimasti dopo la raccolta.
rimarranno pochi abitanti.
Saranno come quelle poche olive
e quei rari grappoli di uva
rimasti dopo la raccolta.
CEI 2008
Is24,13Perché così accadrà nel centro della terra,
in mezzo ai popoli,
come quando si bacchiano le olive,
come quando si racimola, finita la vendemmia.
in mezzo ai popoli,
come quando si bacchiano le olive,
come quando si racimola, finita la vendemmia.
Tutti lodano il Signore
Interconfessionale
I superstiti esulteranno di gioia.
Da occidente canteranno la grandezza del Signore,
Da occidente canteranno la grandezza del Signore,
CEI 2008
Is24,14Quelli alzeranno la voce,
canteranno alla maestà del Signore.
Acclameranno gioiosamente dal mare:
canteranno alla maestà del Signore.
Acclameranno gioiosamente dal mare:
Interconfessionale
da oriente lo loderanno.
I popoli che vivono vicino al mare
esalteranno il Signore, Dio d’Israele.
I popoli che vivono vicino al mare
esalteranno il Signore, Dio d’Israele.
CEI 2008
Is24,15"Voi in oriente, glorificate il Signore,
nelle isole del mare, il nome del Signore, Dio d'Israele".
nelle isole del mare, il nome del Signore, Dio d'Israele".
Interconfessionale
Dagli angoli estremi della terra
si sentono inni in onore del Dio giusto.
Povero me! non c’è speranza!
Quelli che tradivano, continuano a farlo,
il loro tradimento non conosce limiti.
si sentono inni in onore del Dio giusto.
Nessuno sfuggirà al Signore
Povero me! non c’è speranza!
Quelli che tradivano, continuano a farlo,
il loro tradimento non conosce limiti.
CEI 2008
Is24,16Dagli angoli estremi della terra abbiamo udito il canto:
"Gloria al giusto".
Ma io dico: "Guai a me!
Guai a me! Ohimè!".
I perfidi agiscono perfidamente,
i perfidi operano con perfidia.
"Gloria al giusto".
Ma io dico: "Guai a me!
Guai a me! Ohimè!".
I perfidi agiscono perfidamente,
i perfidi operano con perfidia.
Interconfessionale
Abitanti di tutta la terra,
terrore, fossa e trappole
sono in agguato per voi.
terrore, fossa e trappole
sono in agguato per voi.
Interconfessionale
Chi riuscirà a sfuggire al terrore
cadrà nella fossa.
Chi riuscirà a risalire dalla fossa
sarà preso in trappola.
Dall’alto verrà il diluvio,
dal basso il terremoto.
cadrà nella fossa.
Chi riuscirà a risalire dalla fossa
sarà preso in trappola.
Dall’alto verrà il diluvio,
dal basso il terremoto.
CEI 2008
Is24,18Avverrà che chi fugge al grido di terrore
cadrà nella fossa,
chi risale dalla fossa
sarà preso nel laccio,
poiché cateratte dall'alto si aprono
e si scuotono le fondamenta della terra.
cadrà nella fossa,
chi risale dalla fossa
sarà preso nel laccio,
poiché cateratte dall'alto si aprono
e si scuotono le fondamenta della terra.
Interconfessionale
24,19La terra si scuoterà,
la terra sarà fatta a pezzi,
sarà ridotta in frantumi:
la terra sarà fatta a pezzi,
sarà ridotta in frantumi:
CEI 2008
Is24,19A pezzi andrà la terra,
in frantumi si ridurrà la terra,
rovinosamente crollerà la terra.
in frantumi si ridurrà la terra,
rovinosamente crollerà la terra.
Interconfessionale
barcollerà come un ubriaco,
sarà in balia del vento come una tenda
durante il temporale.
Il mondo sommerso dai suoi peccati
crollerà senza più rialzarsi.
sarà in balia del vento come una tenda
durante il temporale.
Il mondo sommerso dai suoi peccati
crollerà senza più rialzarsi.
CEI 2008
Is24,20La terra barcollerà come un ubriaco,
vacillerà come una tenda;
peserà su di essa la sua iniquità,
cadrà e non si rialzerà.
vacillerà come una tenda;
peserà su di essa la sua iniquità,
cadrà e non si rialzerà.
Interconfessionale
Quel giorno il Signore
si scaglierà contro gli astri del cielo
e contro i re della terra.
si scaglierà contro gli astri del cielo
e contro i re della terra.
Rimandi
24,21
gli astri del cielo Dt 4,19. — in alto… sulla terra Is 14,12-15. — contro i re della terra Sal 2,2.
CEI 2008
IsAvverrà che in quel giorno il Signore punirà
in alto l'esercito di lassù
e in terra i re della terra.
in alto l'esercito di lassù
e in terra i re della terra.
Interconfessionale
Il Signore riunirà i re
come prigionieri in una fossa.
Li terrà prigionieri
fino al giorno del giudizio.
come prigionieri in una fossa.
Li terrà prigionieri
fino al giorno del giudizio.
CEI 2008
Is24,22Saranno senza scampo incarcerati,
come un prigioniero in una prigione sotterranea,
saranno rinchiusi in un carcere
e dopo lungo tempo saranno puniti.
come un prigioniero in una prigione sotterranea,
saranno rinchiusi in un carcere
e dopo lungo tempo saranno puniti.
Interconfessionale
La luna si nasconderà
e il sole diventerà pallido,
perché il Signore dell’universo
regnerà a Gerusalemme, sul monte Sion.
I capi della città
vedranno la sua presenza gloriosa.
e il sole diventerà pallido,
perché il Signore dell’universo
regnerà a Gerusalemme, sul monte Sion.
I capi della città
vedranno la sua presenza gloriosa.
CEI 2008
Is24,23Arrossirà la luna,
impallidirà il sole,
perché il Signore degli eserciti regna
sul monte Sion e a Gerusalemme,
e davanti ai suoi anziani risplende la sua gloria.
impallidirà il sole,
perché il Signore degli eserciti regna
sul monte Sion e a Gerusalemme,
e davanti ai suoi anziani risplende la sua gloria.