Libro di Isaia 52
Interconfessionale Torna al libro
AT ebraico
Il Signore ritornerà a Gerusalemme
Interconfessionale
Svegliati, Gerusalemme.
Apri gli occhi!
Riprendi il tuo vigore,
Sion, città santa,
indossa gli abiti più belli.
Gli stranieri, gli impuri
non metteranno più piede fra le tue mura.
Apri gli occhi!
Riprendi il tuo vigore,
Sion, città santa,
indossa gli abiti più belli.
Gli stranieri, gli impuri
non metteranno più piede fra le tue mura.
Rimandi
52,1
Svegliati… Is 51,9.17. — città santa Is 48,2. — gli impuri Ez 44,9.
Note al Testo
52,1
stranieri: il testo ebraico ha: incirconcisi, ma il senso è che non può entrare nella città santa chi non appartiene a Israele.
AT ebraico
Is52,1 עוּרִ֥י עוּרִ֛י לִבְשִׁ֥י עֻזֵּ֖ךְ צִיּ֑וֹן לִבְשִׁ֣י ׀ בִּגְדֵ֣י תִפְאַרְתֵּ֗ךְ יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ כִּ֣י לֹ֥א יוֹסִ֛יף יָבֹא־בָ֥ךְ ע֖וֹד עָרֵ֥ל וְטָמֵֽא׃
Interconfessionale
Scuotiti, Gerusalemme,
e togliti la polvere di dosso.
Alzati, riprendi il tuo posto,
Sion prigioniera,
sciogli le tue catene
che ti stringono il collo.
e togliti la polvere di dosso.
Alzati, riprendi il tuo posto,
Sion prigioniera,
sciogli le tue catene
che ti stringono il collo.
AT ebraico
Is52,2 הִתְנַעֲרִ֧י מֵעָפָ֛ר ק֥וּמִי שְּׁבִ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם התפתחו הִֽתְפַּתְּחִי֙ מוֹסְרֵ֣י צַוָּארֵ֔ךְ שְׁבִיָּ֖ה בַּת־צִיּֽוֹן׃ ס
Interconfessionale
Prima siete andati in Egitto per abitarvi come forestieri, poi gli Assiri vi hanno oppresso senza motivo.
AT ebraico
Is52,4 כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה מִצְרַ֛יִם יָֽרַד־עַמִּ֥י בָרִֽאשֹׁנָ֖ה לָג֣וּר שָׁ֑ם וְאַשּׁ֖וּר בְּאֶ֥פֶס עֲשָׁקֽוֹ׃
Interconfessionale
Che devo fare, ora che il mio popolo è stato deportato e nessun prezzo è stato pagato? Anzi, i vostri oppressori si vantano ad alta voce, e così tutti i giorni il mio nome viene disprezzato.
AT ebraico
Is52,5 וְעַתָּ֤ה מי־לי־מַה־לִּי־פֹה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־לֻקַּ֥ח עַמִּ֖י חִנָּ֑ם משלו מֹשְׁלָ֤יו יְהֵילִ֙ילוּ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְתָמִ֥יד כָּל־הַיּ֖וֹם שְׁמִ֥י מִנֹּאָֽץ׃
Interconfessionale
Presto il mio popolo saprà che io sono il Signore e che io stesso avevo detto: “Eccomi!”».
Rimandi
52,6
il mio popolo saprà Is 49,23+. — che io sono il Signore Ez 39,7. — io stesso avevo detto Is 41,4+. — Eccomi Is 40,9-10; 58,9.
AT ebraico
Is52,6 לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃
Interconfessionale
Quant’è bello vedere
arrivare sui monti
un messaggero di buone notizie,
che annunzia la pace,
la felicità e la salvezza!
Egli dice a Gerusalemme:
«Il tuo Dio regna».
arrivare sui monti
un messaggero di buone notizie,
che annunzia la pace,
la felicità e la salvezza!
Egli dice a Gerusalemme:
«Il tuo Dio regna».
AT ebraico
Is52,7 מַה־נָּאו֨וּ עַל־הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֣י מְבַשֵּׂ֗ר מַשְׁמִ֧יעַ שָׁל֛וֹם מְבַשֵּׂ֥ר ט֖וֹב מַשְׁמִ֣יעַ יְשׁוּעָ֑ה אֹמֵ֥ר לְצִיּ֖וֹן מָלַ֥ךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃
Interconfessionale
Le sentinelle della città
gridano forte, esultano di gioia:
perché vedono con i loro occhi
il Signore che ritorna sul monte Sion.
gridano forte, esultano di gioia:
perché vedono con i loro occhi
il Signore che ritorna sul monte Sion.
AT ebraico
Is52,8 ק֥וֹל צֹפַ֛יִךְ נָ֥שְׂאוּ ק֖וֹל יַחְדָּ֣ו יְרַנֵּ֑נוּ כִּ֣י עַ֤יִן בְּעַ֙יִן֙ יִרְא֔וּ בְּשׁ֥וּב יְהוָ֖ה צִיּֽוֹן׃
Interconfessionale
Rovine di Gerusalemme,
esultate di gioia:
il Signore ha confortato il suo popolo,
egli ha salvato Gerusalemme.
esultate di gioia:
il Signore ha confortato il suo popolo,
egli ha salvato Gerusalemme.
AT ebraico
Is52,9 פִּצְח֤וּ רַנְּנוּ֙ יַחְדָּ֔ו חָרְב֖וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּֽי־נִחַ֤ם יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ גָּאַ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם׃
Interconfessionale
Il Signore ha mostrato la sua divina potenza,
davanti a tutti i popoli.
Anche i popoli più lontani vedranno
come il Signore ci ha salvati.
davanti a tutti i popoli.
Anche i popoli più lontani vedranno
come il Signore ci ha salvati.
AT ebraico
Is52,10 חָשַׂ֤ף יְהוָה֙ אֶת־זְר֣וֹעַ קָדְשׁ֔וֹ לְעֵינֵ֖י כָּל־הַגּוֹיִ֑ם וְרָאוּ֙ כָּל־אַפְסֵי־אָ֔רֶץ אֵ֖ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
Lasciate Babilonia
Interconfessionale
Via, via! Uscite di qua!
Non toccate niente di impuro,
lasciate Babilonia!
Voi che trasportate gli oggetti sacri del Signore
non contaminatevi.
Non toccate niente di impuro,
lasciate Babilonia!
Voi che trasportate gli oggetti sacri del Signore
non contaminatevi.
Rimandi
52,11
lasciate Babilonia Is 48,20+; 2 Cor 6,17; Ap 18,4.
Note al Testo
52,11
oggetti sacri al Signore: sono quelli che i Babilonesi avevano preso nel 587 a.C. quando conquistarono Gerusalemme (vedi 2 Re 25,13-15; Esdra 1,7-11).
AT ebraico
Is52,11 ס֤וּרוּ ס֙וּרוּ֙ צְא֣וּ מִשָּׁ֔ם טָמֵ֖א אַל־תִּגָּ֑עוּ צְא֣וּ מִתּוֹכָ֔הּ הִבָּ֕רוּ נֹשְׂאֵ֖י כְּלֵ֥י יְהוָֽה׃
Interconfessionale
Questa volta non partirete in fretta
come uno che fugge
ma il Signore stesso, il Dio d’Israele,
sarà l’avanguardia e la retroguardia
della vostra carovana.
come uno che fugge
ma il Signore stesso, il Dio d’Israele,
sarà l’avanguardia e la retroguardia
della vostra carovana.
Rimandi
52,12
in fretta Es 12,11.33-34; Dt 16,3. — l’avanguardia Is 45,2+. — la retroguardia Es 14,19; Is 58,8.
AT ebraico
Is52,12 כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזוֹן֙ תֵּצֵ֔אוּ וּבִמְנוּסָ֖ה לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ יְהוָ֔ה וּמְאַסִּפְכֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
Il servo del Signore porta le nostre colpe
Interconfessionale
Dice il Signore:
«Il mio servo avrà successo nella sua missione,
sarà riconosciuto degno di stima
e riceverà grandi onori.
«Il mio servo avrà successo nella sua missione,
sarà riconosciuto degno di stima
e riceverà grandi onori.
Interconfessionale
Molti, nel vederlo,
sono rimasti sconcertati,
tanto il suo aspetto era sfigurato
e il suo volto non aveva più nulla di umano.
sono rimasti sconcertati,
tanto il suo aspetto era sfigurato
e il suo volto non aveva più nulla di umano.
AT ebraico
Is52,14 כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ רַבִּ֔ים כֵּן־מִשְׁחַ֥ת מֵאִ֖ישׁ מַרְאֵ֑הוּ וְתֹאֲר֖וֹ מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
Interconfessionale
E anche, ora, molti popoli
si meraviglieranno di lui
e i re non sapranno più cosa dire
alla sua presenza.
Essi infatti vedranno quel che non è stato annunziato,
capiranno cose mai sentite prima».
si meraviglieranno di lui
e i re non sapranno più cosa dire
alla sua presenza.
Essi infatti vedranno quel che non è stato annunziato,
capiranno cose mai sentite prima».
AT ebraico
Is52,15 כֵּ֤ן יַזֶּה֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים עָלָ֛יו יִקְפְּצ֥וּ מְלָכִ֖ים פִּיהֶ֑ם כִּ֠י אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־סֻפַּ֤ר לָהֶם֙ רָא֔וּ וַאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־שָׁמְע֖וּ הִתְבּוֹנָֽנוּ׃