Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Lamentazioni - 3

Lamentazioni 3

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Nella rovina una ragione di speranza

Interconfessionale Io sono l’uomo che ha conosciuto la miseria
sotto il bastone dell’ira del Signore.
Note al Testo
3,1 Io sono: non sappiamo se questo «Io» sia l’autore o il popolo personificato da un uomo che si trova nella sofferenza.
AT greco Lam3,1ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυμοῦ αὐτοῦ ἐπ’ ἐμέ
Interconfessionale Egli mi ha fatto camminare
nelle tenebre, non nella luce.
Rimandi
3,2 tenebre opposte alla luce Gn 1,3-5; Is 9,1; Am 5,18; cfr. Is 45,7; Gv 8,12.
AT greco Lam3,2παρέλαβέν με καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς
Interconfessionale 3,3Continua a colpirmi
un giorno dopo l’altro.
AT greco Lam3,3πλὴν ἐν ἐμοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν
Interconfessionale Mi ha ridotto a uno scheletro
e ha spezzato le mie ossa.
Rimandi
3,4 mi ha ridotto a uno scheletro Gb 30,30. — mie ossa 1,13+.
AT greco Lam3,4ἐπαλαίωσεν σάρκας μου καὶ δέρμα μου ὀστέα μου συνέτριψεν
Interconfessionale 3,5Tutto intorno mi ha innalzato
un muro di amarezze e difficoltà.
AT greco Lam3,5ἀνῳκοδόμησεν κατ’ ἐμοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν μου καὶ ἐμόχθησεν
Interconfessionale 3,6Mi ha fatto abitare nelle tenebre
come chi è morto da lungo tempo.
AT greco Lam3,6ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν με ὡς νεκροὺς αἰῶνος
Interconfessionale 3,7Mi ha chiuso tra quattro mura,
mi ha legato con pesanti catene.
AT greco Lam3,7ἀνῳκοδόμησεν κατ’ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσομαι ἐβάρυνεν χαλκόν μου
Interconfessionale 3,8Anche se grido e chiedo aiuto,
egli soffoca la mia preghiera.
AT greco Lam3,8καί γε κεκράξομαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν μου
Interconfessionale 3,9Mi ha sbarrato ogni strada con blocchi di pietra,
mi ha chiuso ogni sentiero.
AT greco Lam3,9ἀνῳκοδόμησεν ὁδούς μου ἐνέφραξεν τρίβους μου ἐτάραξεν
Interconfessionale Egli è stato per me un orso nascosto,
un leone sempre in agguato.
Rimandi
3,10 un orso, un leone Os 13,7-8; cfr. Gb 10,16.
AT greco Lam3,10ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός μοι λέων ἐν κρυφαίοις
Interconfessionale 3,11Mi ha reso la strada impossibile,
mi ha fatto a pezzi
e mi ha lasciato sconsolato.
AT greco Lam3,11κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν με ἔθετό με ἠφανισμένην
Interconfessionale Ha teso il suo arco
e mi ha preso come bersaglio,
Rimandi
3,12 bersaglio delle frecce di Dio Gb 16,12-13.
AT greco Lam3,12ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν με ὡς σκοπὸν εἰς βέλος
Interconfessionale 3,13ha trapassato le mie reni
con tutte le sue frecce.
AT greco Lam3,13εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς μου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ
Interconfessionale Tutti ridono di me,
ogni giorno mi canzonano.
Rimandi
3,14 Tutti ridono di me Dt 28,37; Ger 20,7; Sal 69,12-13; Gb 30,9.
AT greco Lam3,14ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ μου ψαλμὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡμέραν
Interconfessionale Mi ha fatto mangiare erbe amare,
e mi ha dato da bere assenzio.
Rimandi
3,15 assenzio Ger 23,15; Sal 69,22; cfr. Mt 27,34.
AT greco Lam3,15ἐχόρτασέν με πικρίας ἐμέθυσέν με χολῆς
Interconfessionale 3,16Mi ha fatto sbattere i denti sulla ghiaia,
e mi ha schiacciato nella polvere.
AT greco Lam3,16καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας μου ἐψώμισέν με σποδόν
Interconfessionale Mi ha tolto la pace,
ho dimenticato che cosa vuol dire star bene.
Rimandi
3,17 Mi ha tolto la pace Ger 16,5.
Note al Testo
3,17 mi ha tolto: così secondo l’antica traduzione greca; il testo ebraico ha: mi hai tolto.
AT greco Lam3,17καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν μου ἐπελαθόμην ἀγαθὰ
Interconfessionale Non c’è più forza in me,
è finita la speranza che mi veniva dal Signore.

Rimandi
3,18 è finita la speranza Gb 17,15.
AT greco Lam3,18καὶ εἶπα ἀπώλετο νεῖκός μου καὶ ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ κυρίου
Interconfessionale 3,19Il ricordo del mio dolore, del mio vagabondaggio
è assenzio e veleno.
AT greco Lam3,19ἐμνήσθην ἀπὸ πτωχείας μου καὶ ἐκ διωγμοῦ μου πικρίας καὶ χολῆς μου
Interconfessionale 3,20Ricordo, ricordo tutto
e mi sento abbattuto.
AT greco Lam3,20μνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπ’ ἐμὲ ἡ ψυχή μου
Interconfessionale Questo, però, voglio richiamare alla mente,
per riavere la speranza:
Rimandi
3,21 ricordarsi… Is 44,21; 46,8.
AT greco Lam3,21ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν μου διὰ τοῦτο ὑπομενῶ
Interconfessionale la bontà del Signore non è finita,
il suo amore non è esaurito,
Rimandi
3,22 l’amore di Dio Es 34,6-7.
AT greco Lam3,22
Interconfessionale 3,23la sua bontà si rinnova ogni mattino,
la sua fedeltà è grande.
AT greco Lam3,23
Interconfessionale Sono sicuro: il Signore è il mio tesoro,
per questo io spero in lui.
Rimandi
3,24 il Signore è il mio tesoro Sal 16,5; 73,26. — spero in lui Mic 7,7.
AT greco Lam3,24
Interconfessionale Il Signore è buono con chi spera in lui,
con tutti quelli che lo cercano.
Rimandi
3,25 sperare nel Signore Is 8,17; 25,9; Sal 25,3+; 40,2; 69,7. — cercare il Signore Sal 9,11+.
AT greco Lam3,25ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν
Interconfessionale 3,26È bene aspettare in silenzio
la salvezza che il Signore manderà.
AT greco Lam3,26καὶ ὑπομενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου
Interconfessionale 3,27È bene che l’uomo si abitui a portare il giogo
fin dalla giovinezza.
AT greco Lam3,27ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ
Interconfessionale Deve stare solo e in silenzio
quando il Signore glielo impone.
Rimandi
3,28 stare in silenzio Lam 2,10.
AT greco Lam3,28καθήσεται κατὰ μόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφ’ ἑαυτῷ
Interconfessionale Si inchini con la bocca nella polvere,
perché forse c’è ancora speranza.
Rimandi
3,29 forse c’è ancora speranza cfr. 2 Sam 12,15-23.
AT greco Lam3,29
Interconfessionale A chi lo colpisce porga la guancia
e accetti le offese senza reagire.
Rimandi
3,30 porgere la guancia Is 50,6; Mt 5,39.
AT greco Lam3,30δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισμῶν
Interconfessionale Perché il Signore non respinge per sempre:
Rimandi
3,31 non per sempre Ger 3,12.
AT greco Lam3,31ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος
Interconfessionale anche se fa soffrire,
ha compassione nella sua grande bontà.
Rimandi
3,32 se fa soffrire, ha compassione Is 54,8-9. — la sua grande bontà Is 63,7.
AT greco Lam3,32ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ
Interconfessionale Non prova piacere quando fa soffrire
e umilia gli uomini.

Rimandi
3,33 Non prova piacere Ez 33,11.
AT greco Lam3,33ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός
Interconfessionale Quando si schiacciano sotto i piedi
tutti i prigionieri di una terra,
Rimandi
3,34 quando si schiacciano sotto i piedi i prigionieri Am 1,6-9.
Note al Testo
3,34 di una terra, cioè del territorio di Giuda.
AT greco Lam3,34τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσμίους γῆς
Interconfessionale quando si sfida il Dio Altissimo
violando i diritti di un uomo,
Rimandi
3,35 quando si violano i diritti Am 5,7.10.
AT greco Lam3,35τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου
Interconfessionale 3,36quando si commettono ingiustizie nei processi,
forse che il Signore non lo vede?
AT greco Lam3,36καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν
Interconfessionale Chi può con la sua parola far accadere qualcosa
se il Signore non l’ha ordinato?
Rimandi
3,37 può con la sua parola far accadere qualcosa Gn 1; Sal 33,9.
AT greco Lam3,37τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο
Interconfessionale Non è forse la parola del Dio Altissimo
che provoca benessere e sventure?
Rimandi
3,38 benessere e sventure Is 45,7.
AT greco Lam3,38ἐκ στόματος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν
Interconfessionale Di che cosa si lamenta, allora, l’uomo
se, malgrado i suoi peccati, è ancora in vita?
Rimandi
3,39 Di che si lamenta chi è ancora in vita? Nm 11,1; Ger 45,5.
AT greco Lam3,39τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ
Interconfessionale Esaminiamo con attenzione il nostro comportamento
e torniamo al Signore.
Rimandi
3,40 torniamo al Signore Is 55,7; Ger 3,22; Os 6,1+.
AT greco Lam3,40ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωμεν ἕως κυρίου
Interconfessionale Preghiamo con tutto il nostro cuore
alzando le mani a Dio che è nel cielo.
Rimandi
3,41 mani alzate verso Dio Lam 2,19+.
AT greco Lam3,41ἀναλάβωμεν καρδίας ἡμῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ
Interconfessionale Siamo stati peccatori e ribelli
e tu, Signore, non ci hai perdonato.
Rimandi
3,42 confessione della disubbidienza 1,18+; Ger 3,25; 8,14; 14,7.
AT greco Lam3,42ἡμαρτήσαμεν ἠσεβήσαμεν καὶ οὐχ ἱλάσθης
Interconfessionale 3,43Chiuso nella tua ira,
ci hai perseguitati e massacrati senza pietà.
AT greco Lam3,43ἐπεσκέπασας ἐν θυμῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡμᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω
Interconfessionale Ti sei nascosto dietro una nuvola
per non essere raggiunto dalle nostre preghiere.
Rimandi
3,44 preghiera che non raggiunge Dio 3,8; cfr. Ger 7,16; 11,14; 14,11.
AT greco Lam3,44ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς
Interconfessionale 3,45Ci hai ridotto come spazzatura,
come rifiuti in mezzo agli altri popoli.
AT greco Lam3,45καμμύσαι με καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡμᾶς ἐν μέσῳ τῶν λαῶν
Interconfessionale 3,46Tutti i nostri nemici
contro di noi spalancano la bocca.
AT greco Lam3,46διήνοιξαν ἐφ’ ἡμᾶς τὸ στόμα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν
Interconfessionale 3,47Il terrore, il baratro, la devastazione e la rovina
sono la nostra sorte.
AT greco Lam3,47φόβος καὶ θυμὸς ἐγενήθη ἡμῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή
Interconfessionale 3,48Torrenti di lacrime scendono dai miei occhi
per la rovina del mio popolo.
AT greco Lam3,48ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλμός μου ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου
Interconfessionale 3,49I miei occhi piangono senza interruzione,
non trovo sollievo.
AT greco Lam3,49ὁ ὀφθαλμός μου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσομαι τοῦ μὴ εἶναι ἔκνηψιν
Interconfessionale Ma aspetto che il Signore
ci guardi dall’alto e ci veda.
Rimandi
3,50 il Signore ci guarda dall’alto e ci vede Is 63,15; Sal 14,2; 102,20.
AT greco Lam3,50ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ
Interconfessionale 3,51Il miei occhi mi affliggono
mostrandomi quel che accade alle donne della mia città.

AT greco Lam3,51ὁ ὀφθαλμός μου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν μου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως
Interconfessionale Quelli che mi sono nemici senza motivo,
mi hanno dato la caccia come a un uccello.
Rimandi
3,52 nemici senza motivo Sal 35,19; 69,5.
AT greco Lam3,52θηρεύοντες ἐθήρευσάν με ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί μου δωρεάν
Interconfessionale Mi hanno buttato vivo in una fossa
e mi hanno coperto di pietre.
Rimandi
3,53 in una fossa Gn 37,20; Ger 38,6.
AT greco Lam3,53ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν μου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπ’ ἐμοί
Interconfessionale L’acqua mi ha sommerso
e mi sono detto: «Per me è finita!».
Rimandi
3,54 L’acqua mi ha sommerso Gio 2,4; Sal 42,8; 69,2-3.
AT greco Lam3,54ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν μου εἶπα ἀπῶσμαι
Interconfessionale Dalla fossa profonda, Signore,
ti ho invocato.
Rimandi
3,55 Dalla fossa profonda Sal 130,1-2.
AT greco Lam3,55ἐπεκαλεσάμην τὸ ὄνομά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου
Interconfessionale 3,56Tu mi hai sentito gridare:
«Non restare sordo ai miei lamenti e sospiri».
AT greco Lam3,56φωνήν μου ἤκουσας μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν μου
Interconfessionale Quando ti ho invocato, ti sei avvicinato
e mi hai detto: «Non temere».
Rimandi
3,57 Non temere Is 41,10-14; Ger 1,8; 30,10.
AT greco Lam3,57εἰς τὴν βοήθειάν μου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡμέρᾳ ἐπεκαλεσάμην εἶπάς μοι μὴ φοβοῦ
Interconfessionale 3,58Signore, tu hai difeso la mia causa
e hai salvato la mia vita.
AT greco Lam3,58ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς μου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν μου
Interconfessionale Signore, tu hai visto il torto che mi hanno fatto:
rendimi giustizia.
Rimandi
3,59 Hai visto, Signore… 1,9+.
AT greco Lam3,59εἶδες κύριε τὰς ταραχάς μου ἔκρινας τὴν κρίσιν μου
Interconfessionale Hai visto come si sono vendicati di me,
hai visto i loro intrighi.
Rimandi
3,60 i loro intrighi Ger 11,19; 18,23.
AT greco Lam3,60εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισμοὺς αὐτῶν ἐν ἐμοί
Interconfessionale 3,61Signore, hai sentito i loro insulti,
hai visto le loro trame contro di me.
AT greco Lam3,61ἤκουσας τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν κατ’ ἐμοῦ
Interconfessionale 3,62Tutti i giorni i miei nemici
parlano e complottano contro di me.
AT greco Lam3,62χείλη ἐπανιστανομένων μοι καὶ μελέτας αὐτῶν κατ’ ἐμοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν
Interconfessionale Osservali: seduti o alzati,
non fanno che canzonarmi.
Rimandi
3,63 canzonarmi 3,14+.
AT greco Lam3,63καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν
Interconfessionale Ripagali, Signore,
per come si sono comportati.
Rimandi
3,64 Ripagali per come si sono comportati Ger 51,56.
AT greco Lam3,64ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδομα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν
Interconfessionale 3,65Rendili incapaci di reagire:
sia questa la tua maledizione su di loro.
AT greco Lam3,65ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισμὸν καρδίας μόχθον σου αὐτοῖς
Interconfessionale 3,66Siano perseguitati dalla tua ira, Signore,
eliminati di sotto il cielo.
AT greco Lam3,66καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε