Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Numeri - 1

Numeri 1

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Gli Israeliti
nel deserto del Sinai
Primo censimento del popolo d’Israele

Interconfessionale L’anno dopo che gli Israeliti avevano lasciato l’Egitto, il primo giorno del secondo mese il Signore parlò a Mosè nella tenda dell’incontro, nella regione desertica del Sinai. Gli disse:
Rimandi
1,1-47 censimento 26,1-51; Es 30,11-16; Lc 2,1-5.
Note al Testo
1,1 secondo mese: vedi Calendario.
AT greco Nm1,1καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Σινα ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἐν μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ δευτέρου ἔτους δευτέρου ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου λέγων
Interconfessionale «Tu e Aronne farete il censimento della comunità d’Israele. Compilate un elenco con i nomi di tutti i maschi secondo il proprio gruppo e la propria famiglia. Conterete tutti gli uomini, uno per uno.
Note al Testo
1,2 farete il censimento: qui è Dio che comanda il censimento; in 2 Samuele 24, invece, Davide stesso prende l’iniziativa di censire il popolo e per questo sarà castigato.
AT greco Nm1,2λάβετε ἀρχὴν πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ισραηλ κατὰ συγγενείας αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν κατὰ ἀριθμὸν ἐξ ὀνόματος αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν πᾶς ἄρσην
Interconfessionale 1,3Registrerete i maschi, dall’età di vent’anni in su, in grado di combattere nell’esercito d’Israele. Preparerete l’elenco dei soldati, disposti in ordine, secondo le loro truppe.
AT greco Nm1,3ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν δυνάμει Ισραηλ ἐπισκέψασθε αὐτοὺς σὺν δυνάμει αὐτῶν σὺ καὶ Ααρων ἐπισκέψασθε αὐτούς
Interconfessionale 1,4Vi aiuterà un uomo per ogni tribù: un capofamiglia.
AT greco Nm1,4καὶ μεθ’ ὑμῶν ἔσονται ἕκαστος κατὰ φυλὴν ἑκάστου ἀρχόντων κατ’ οἴκους πατριῶν ἔσονται
Interconfessionale 1,5Ecco la lista dei loro nomi:
tribù di Ruben: Elisùr, figlio di Sedeùr;
AT greco Nm1,5καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν οἵτινες παραστήσονται μεθ’ ὑμῶν τῶν Ρουβην Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ
Interconfessionale 1,6tribù di Simeone: Selumièl, figlio di Surisaddài;
AT greco Nm1,6τῶν Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Σουρισαδαι
Interconfessionale 1,7tribù di Giuda: Nacson, figlio di Amminadàb;
AT greco Nm1,7τῶν Ιουδα Ναασσων υἱὸς Αμιναδαβ
Interconfessionale 1,8tribù di Ìssacar: Netanèl, figlio di Suar;
AT greco Nm1,8τῶν Ισσαχαρ Ναθαναηλ υἱὸς Σωγαρ
Interconfessionale 1,9tribù di Zàbulon: Eliàb, figlio di Chelon;
AT greco Nm1,9τῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων
Interconfessionale 1,10tribù di Èfraim, figlio di Giuseppe: Elisamà, figlio di Ammiùd;
tribù di Manasse, figlio di Giuseppe: Gamlièl, figlio di Pedasùr;
AT greco Nm1,10τῶν υἱῶν Ιωσηφ τῶν Εφραιμ Ελισαμα υἱὸς Εμιουδ τῶν Μανασση Γαμαλιηλ υἱὸς Φαδασσουρ
Interconfessionale 1,11tribù di Beniamino: Abidàn, figlio di Ghideonì;
AT greco Nm1,11τῶν Βενιαμιν Αβιδαν υἱὸς Γαδεωνι
Interconfessionale 1,12tribù di Dan: Achièzer, figlio di Ammisaddài;
AT greco Nm1,12τῶν Δαν Αχιεζερ υἱὸς Αμισαδαι
Interconfessionale 1,13tribù di Aser: Paghièl, figlio di Ocran;
AT greco Nm1,13τῶν Ασηρ Φαγαιηλ υἱὸς Εχραν
Interconfessionale 1,14tribù di Gad: Eliasàf, figlio di Deuèl;
AT greco Nm1,14τῶν Γαδ Ελισαφ υἱὸς Ραγουηλ
Interconfessionale 1,15tribù di Nèftali: Achirà, figlio di Enan».
AT greco Nm1,15τῶν Νεφθαλι Αχιρε υἱὸς Αιναν
Interconfessionale 1,16Questi capifamiglia, delegati della comunità, erano anche comandanti delle migliaia dell’esercito d’Israele.
AT greco Nm1,16οὗτοι ἐπίκλητοι τῆς συναγωγῆς ἄρχοντες τῶν φυλῶν κατὰ πατριάς χιλίαρχοι Ισραηλ εἰσίν
Interconfessionale 1,17Mosè e Aronne presero come aiutanti quegli uomini, designati personalmente a tale scopo,
AT greco Nm1,17καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς καὶ Ααρων τοὺς ἄνδρας τούτους τοὺς ἀνακληθέντας ἐξ ὀνόματος
Interconfessionale 1,18e il primo giorno del secondo mese radunarono tutta la comunità. Compilarono l’elenco dei nomi di tutti gli Israeliti, dall’età di vent’anni in su, uno per uno, divisi secondo il loro gruppo e la loro famiglia.
AT greco Nm1,18καὶ πᾶσαν τὴν συναγωγὴν συνήγαγον ἐν μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ δευτέρου ἔτους καὶ ἐπηξονοῦσαν κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατὰ πατριὰς αὐτῶν κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω πᾶν ἀρσενικὸν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν
Interconfessionale 1,19Mosè effettuò questo censimento nella regione desertica del Sinai, come il Signore gli aveva ordinato.
AT greco Nm1,19ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ ἐπεσκέπησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Σινα
Interconfessionale 1,20-43Per ogni tribù d’Israele il censimento si fece in ordine di gruppo e di famiglia. Fu compilato l’elenco con il nome di tutti i maschi, dall’età di vent’anni in su, in grado di combattere. Si cominciò con la tribù di Ruben, il figlio primogenito di Giacobbe detto anche Israele, e si ebbero i dati seguenti:
tribù di Ruben 46.500
tribù di Simeone 59.300
tribù di Gad 45.650
tribù di Giuda 74.600
tribù di Ìssacar 54.400
tribù di Zàbulon 57.400
tribù di Èfraim, figlio di Giuseppe, 40.500
tribù di Manasse, figlio di Giuseppe, 32.200
tribù di Beniamino 35.400
tribù di Dan 62.700
tribù di Aser 41.500
tribù di Nèftali 53.400

Interconfessionale 1,44Questi sono i risultati del censimento fatto da Mosè, da Aronne e dai dodici capifamiglia scelti come rappresentanti di ciascuna tribù.
AT greco Nm1,44αὕτη ἡ ἐπίσκεψις ἣν ἐπεσκέψαντο Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ οἱ ἄρχοντες Ισραηλ δώδεκα ἄνδρες ἀνὴρ εἷς κατὰ φυλὴν μίαν κατὰ φυλὴν οἴκων πατριᾶς ἦσαν
Interconfessionale 1,45Il totale degli Israeliti registrati nel censimento, a partire dall’età di vent’anni in su, in grado di combattere,
AT greco Nm1,45καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐπίσκεψις υἱῶν Ισραηλ σὺν δυνάμει αὐτῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος παρατάξασθαι ἐν Ισραηλ
Interconfessionale 1,46era dunque di 603.550 uomini.
AT greco Nm1,46ἑξακόσιαι χιλιάδες καὶ τρισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι καὶ πεντήκοντα
Il servizio principale dei leviti

Interconfessionale Quelli della tribù di Levi non furono registrati insieme con gli altri Israeliti.
Note al Testo
1,47 I discendenti di Levi, poiché non hanno obblighi militari, saranno censiti in un’altra circostanza (vedi cc. 3 e 4).
AT greco Nm1,47οἱ δὲ Λευῖται ἐκ τῆς φυλῆς πατριᾶς αὐτῶν οὐκ ἐπεσκέπησαν ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
Interconfessionale 1,48Difatti il Signore aveva ordinato a Mosè:
AT greco Nm1,48καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Interconfessionale 1,49«Quando farai il censimento, non conterai i leviti insieme con gli altri Israeliti.
AT greco Nm1,49ὅρα τὴν φυλὴν τὴν Λευι οὐ συνεπισκέψῃ καὶ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν οὐ λήμψῃ ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ισραηλ
Interconfessionale Affiderai loro la responsabilità dell’Abitazione, dove sono custoditi i miei insegnamenti, di tutti i suoi accessori e di tutto quel che vi si trova dentro. Essi trasporteranno la tenda e i suoi accessori; presteranno servizio al suo interno e si accamperanno attorno ad essa.
Rimandi
1,50 tenda Es 36-38. — si accamperanno 2,17.
AT greco Nm1,50καὶ σὺ ἐπίστησον τοὺς Λευίτας ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐπὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ ἐπὶ πάντα ὅσα ἐστὶν ἐν αὐτῇ αὐτοὶ ἀροῦσιν τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ αὐτοὶ λειτουργήσουσιν ἐν αὐτῇ καὶ κύκλῳ τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσιν
Interconfessionale Quando vi sposterete, la smonteranno e la rimonteranno quando vi accamperete di nuovo. Se qualcun altro si avvicinerà all’Abitazione, dovrà essere messo a morte.
Rimandi
1,51 montaggio e smontaggio della tenda 4,4-33.
AT greco Nm1,51καὶ ἐν τῷ ἐξαίρειν τὴν σκηνὴν καθελοῦσιν αὐτὴν οἱ Λευῖται καὶ ἐν τῷ παρεμβάλλειν τὴν σκηνὴν ἀναστήσουσιν καὶ ὁ ἀλλογενὴς ὁ προσπορευόμενος ἀποθανέτω
Interconfessionale 1,52Gli Israeliti si accamperanno ciascuno nel campo destinato al proprio reparto, accanto al proprio stendardo.
AT greco Nm1,52καὶ παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀνὴρ ἐν τῇ ἑαυτοῦ τάξει καὶ ἀνὴρ κατὰ τὴν ἑαυτοῦ ἡγεμονίαν σὺν δυνάμει αὐτῶν
Interconfessionale Soltanto i leviti si accamperanno intorno all’Abitazione dove sono custoditi i miei insegnamenti, e vi svolgeranno il servizio. Così gli Israeliti non rischieranno di provocare la mia ira contro di loro».
Rimandi
1,53 ira 18,5.
AT greco Nm1,53οἱ δὲ Λευῖται παρεμβαλέτωσαν ἐναντίον κυρίου κύκλῳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ οὐκ ἔσται ἁμάρτημα ἐν υἱοῖς Ισραηλ καὶ φυλάξουσιν οἱ Λευῖται αὐτοὶ τὴν φυλακὴν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
Interconfessionale 1,54Gli Israeliti fecero esattamente come il Signore aveva ordinato a Mosè.
AT greco Nm1,54καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ κατὰ πάντα ἃ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ Ααρων οὕτως ἐποίησαν