Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 12

Proverbi 12

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Interconfessionale 12,1Chi vuole imparare ama i consigli,
chi odia i rimproveri diventa stupido.
AT greco Pr12,1ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ μισῶν ἐλέγχους ἄφρων
Interconfessionale 12,2Il Signore approva chi fa il bene,
ma condanna chi ha cattive intenzioni.
AT greco Pr12,2κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνομος παρασιωπηθήσεται
Interconfessionale La cattiveria non è un appoggio sicuro,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
Rimandi
12,3 appoggio sicuro Prv 10,30+.
AT greco Pr12,3οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόμου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται
Interconfessionale 12,4Una donna di carattere è l’orgoglio di suo marito,
una moglie che lo disonora è come un tumore.
AT greco Pr12,4γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός
Interconfessionale 12,5I progetti dei giusti sono buoni,
i piani dei malvagi sono traditori.
AT greco Pr12,5λογισμοὶ δικαίων κρίματα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους
Interconfessionale Le parole dei malvagi sono trappole mortali,
i discorsi dei giusti sono salutari.
Rimandi
12,6 parole dei malvagi Prv 10,31.32; 11,9; 15,28; Is 32,6-7; cfr. Prv 6,19+. — discorsi dei giusti Prv 10,21+.
AT greco Pr12,6λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόμα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς
Interconfessionale 12,7Gli empi saranno abbattuti e scompariranno,
le famiglie dei giusti sono stabili.
AT greco Pr12,7οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραμένουσιν
Interconfessionale 12,8Chi è intelligente sarà lodato,
chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.
AT greco Pr12,8στόμα συνετοῦ ἐγκωμιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ μυκτηρίζεται
Interconfessionale 12,9Meglio essere un uomo comune e avere almeno un servo,
piuttosto che credersi importante, ma non avere da mangiare.
AT greco Pr12,9κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιμίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιμὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόμενος ἄρτου
Interconfessionale Il giusto ha cura del suo bestiame,
il malvagio è spietato e crudele.
Rimandi
12,10 cura del bestiame Dt 22,4.6-7; 25,4.
AT greco Pr12,10δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήμονα
Interconfessionale 12,11Chi lavora il suo campo si sazierà di pane,
chi insegue illusioni manca di buon senso.
AT greco Pr12,11ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων διατριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώμασιν καταλείψει ἀτιμίαν
Interconfessionale L’empio e il malvagio usano inganni,
la radice dei giusti dà molto frutto.
Rimandi
12,12 successo dei giusti Ger 17,7-8; Sal 1,3; cfr. Prv 11,28.
Note al Testo
12,12 l’empio… inganni: altri: l’empio agogna la preda dei malvagi.
AT greco Pr12,12ἐπιθυμίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώμασιν
Interconfessionale 12,13Parole criminali, insidia mortale,
ma il giusto sfugge al pericolo.
AT greco Pr12,13ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς
Interconfessionale 12,14Ognuno si sazia con i frutti delle sue parole,
ciascuno raccoglie il salario del suo lavoro.
AT greco Pr12,14ἀπὸ καρπῶν στόματος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδομα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ
Interconfessionale 12,15Lo stolto pensa sempre di essere nel giusto,
il saggio sa ascoltare i consigli degli altri.
AT greco Pr12,15ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συμβουλίας σοφός
Interconfessionale 12,16Lo stolto manifesta subito la sua rabbia,
ma chi ignora un insulto si mostra accorto.
AT greco Pr12,16ἄφρων αὐθημερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιμίαν πανοῦργος
Interconfessionale Se dici la verità fai trionfare la giustizia,
se testimoni il falso fai trionfare la bugia.
Rimandi
12,17 il falso testimonio Prv 6,19+.
AT greco Pr12,17ἐπιδεικνυμένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ μάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος
Interconfessionale 12,18Le parole di un chiacchierone son colpi di spada,
i discorsi dei saggi son rimedi salutari.
AT greco Pr12,18εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν μαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται
Interconfessionale 12,19Un uomo sincero vive in eterno,
un uomo bugiardo dura un istante.
AT greco Pr12,19χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ μαρτυρίαν μάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον
Interconfessionale 12,20Chi progetta il male raccoglie delusioni,
chi consiglia la pace avrà la gioia.
AT greco Pr12,20δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινομένου κακά οἱ δὲ βουλόμενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται
Interconfessionale Per il giusto non ci sono malanni,
per i malvagi un sacco di guai.
Rimandi
12,21 sorte dei giusti e dei malvagi Prv 3,33+.
AT greco Pr12,21οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν
Interconfessionale Il Signore odia la lingua bugiarda;
vuole sincerità e coerenza.
Rimandi
12,22 il Signore odia Prv 3,32+.
AT greco Pr12,22βδέλυγμα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρ’ αὐτῷ
Interconfessionale 12,23Chi sa molte cose nasconde la sua scienza,
ma lo stupido predica a tutti la sua ignoranza.
AT greco Pr12,23ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς
Interconfessionale 12,24Mano laboriosa comanderà,
mano pigra servirà.
AT greco Pr12,24χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνομήν
Interconfessionale 12,25Basta una preoccupazione per deprimere,
una parola buona per incoraggiare.
AT greco Pr12,25φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν
Interconfessionale Il giusto si fa strada in mezzo al suo prossimo,
i malvagi imboccano una via sbagliata.
Note al Testo
12,26 si fa strada in mezzo al: altri: è guida sicura per.
AT greco Pr12,26ἐπιγνώμων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶμαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς
Interconfessionale 12,27L’indolente non arriva ad arrostire la preda,
ma una persona laboriosa rappresenta una fortuna.
AT greco Pr12,27οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆμα δὲ τίμιον ἀνὴρ καθαρός
Interconfessionale Sul sentiero della giustizia si trova la vita,
una strada ben fatta non porta mai alla morte.
Rimandi
12,28 giustizia e vita Prv 10,11+; cfr. Mt 7,13-14; Gv 14,6.
Note al Testo
12,28 una strada… morte: così il testo ebraico; l’antica versione greca dice: la strada dei perversi conduce alla morte.
AT greco Pr12,28ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ μνησικάκων εἰς θάνατον