Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 28

Proverbi 28

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Interconfessionale 28,1Il malvagio fugge anche se nessuno l’insegue,
ma il giusto è sicuro di sé, come un leone.
AT greco Pr28,1φεύγει ἀσεβὴς μηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν
Interconfessionale 28,2In un paese in rivolta i capi cambiano spesso;
regna l’ordine con un capo saggio e intelligente.
AT greco Pr28,2δι’ ἁμαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς
Interconfessionale Un uomo povero che opprime i deboli
è come una pioggia torrenziale: niente pane!
Rimandi
28,3 una pioggia torrenziale cfr. Sal 72,6.
AT greco Pr28,3ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής
Interconfessionale 28,4Chi trascura la legge loda il malvagio;
chi osserva la legge lo combatte.
AT greco Pr28,4οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόμον ἐγκωμιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος
Interconfessionale I cattivi non vedono quel che è giusto,
ma chi cerca il Signore capisce tutto.
Rimandi
28,5 capire tutto Sap 3,9.
AT greco Pr28,5ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίμα οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί
Interconfessionale 28,6Meglio povero e onesto
che ricco e disonesto.
AT greco Pr28,6κρείσσων πτωχὸς πορευόμενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς
Interconfessionale 28,7Chi osserva la legge è un figlio assennato,
chi frequenta i viziosi è la vergogna
di suo padre.
AT greco Pr28,7φυλάσσει νόμον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν ἀτιμάζει πατέρα
Interconfessionale Chi accumula soldi facendo lo strozzino,
li dovrà lasciare a chi ha compassione dei poveri.
Rimandi
28,8 fare lo strozzino Es 22,24+.
AT greco Pr28,8ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν
Interconfessionale 28,9Se non ascolti la Legge,
persino la tua preghiera fa ribrezzo.
AT greco Pr28,9ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ μὴ εἰσακοῦσαι νόμου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται
Interconfessionale Chi fa deviare i giusti per una cattiva strada,
cadrà lui stesso nel suo tranello;
ma agli uomini onesti andrà tutto bene.
Rimandi
28,10 il proprio tranello Prv 26,27+.
AT greco Pr28,10ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά
Interconfessionale 28,11Il ricco si crede furbo,
ma il povero intelligente lo giudica per quel che vale.
AT greco Pr28,11σοφὸς παρ’ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ
Interconfessionale 28,12Se comandano i giusti, tutti son contenti;
ma se vanno al potere i malvagi, tutti si nascondono.
AT greco Pr28,12διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι
Interconfessionale Chi nasconde i suoi sbagli non avrà successo;
chi li confessa e li abbandona sarà perdonato.
Rimandi
28,13 confessare i propri sbagli Sal 32,5+; Sir 4,26; Lc 18,9-14.
AT greco Pr28,13ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται
Interconfessionale 28,14Felice l’uomo che tiene sempre gli occhi aperti,
chi non sta attento finisce male.
AT greco Pr28,14μακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα δι’ εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς
Interconfessionale 28,15Come leone ruggente od orso affamato
è il malvagio che governa un popolo povero.
AT greco Pr28,15λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ
Interconfessionale 28,16Un capo insensato fa molte ingiustizie,
chi non ama i guadagni disonesti vivrà a lungo.
AT greco Pr28,16βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται
Interconfessionale 28,17Chi è oppresso dal peso di un delitto
fuggirà fino alla morte: nessuno lo fermi!
AT greco Pr28,17παίδευε υἱόν καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσμον τῇ σῇ ψυχῇ οὐ μὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόμῳ
Interconfessionale 28,18Chi vive onestamente si salva,
chi ha una condotta cattiva cadrà tutto d’un colpo.
AT greco Pr28,18ὁ πορευόμενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται
Interconfessionale 28,19Chi coltiva il suo campo si sazierà di pane,
chi insegue illusioni raccoglierà miseria.
AT greco Pr28,19ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας
Interconfessionale 28,20Un uomo onesto avrà tante benedizioni!
Chi ha fretta d’arricchirsi non resterà senza colpe.
AT greco Pr28,20ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται
Interconfessionale È bello essere imparziali,
ma è facile lasciarsi corrompere per un pezzo di pane.
Rimandi
28,21 essere imparziali Prv 24,23-24+.
AT greco Pr28,21ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα
Interconfessionale 28,22L’avaro corre dietro alla ricchezza,
e non sa che cadrà nella miseria.
AT greco Pr28,22σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ
Interconfessionale 28,23Chi sa correggere gli altri
trova più gratitudine che un adulatore.
AT greco Pr28,23ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει μᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος
Interconfessionale Chi ruba al padre e alla madre, e pensa di non peccare,
diventa compagno degli assassini.
Rimandi
28,24 doveri verso i genitori Sir 3,1-16; cfr. Prv 20,20+.
AT greco Pr28,24ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς
Interconfessionale 28,25Chi non è mai contento provoca litigi,
chi confida nel Signore sarà saziato.
AT greco Pr28,25ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον ἐν ἐπιμελείᾳ ἔσται
Interconfessionale 28,26Chi confida in se stesso è uno stolto,
chi si comporta con saggezza sarà salvo.
AT greco Pr28,26ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται
Interconfessionale Se aiuti il povero, non finirai in miseria;
se non lo soccorri, sarai maledetto.
Rimandi
28,27 aiutare il povero Prv 14,21+.
AT greco Pr28,27ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται
Interconfessionale 28,28Quando governano i malvagi, il paese va in rovina;
se sono sconfitti, trionfano i giusti.
AT greco Pr28,28ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι