Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 104

Salmi 104 103

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

103
Inno alla creazione

Interconfessionale Loda il Signore, anima mia:
Signore, mio Dio, quanto sei grande!
Sei rivestito di maestà e splendore.
Rimandi
104,1 Loda il Signore, anima mia Sal 103,1+. — Dio, quanto sei grande Sal 95,3; 2 Sam 7,22. — rivestito di splendore Sal 93,1; 111,3; Gb 40,10.
Nova Vulgata
Ps104,1Benedic, anima mea, Domino.

Domine Deus meus, magnificatus es vehementer!

Maiestatem et decorem induisti,
Interconfessionale Sei avvolto in un manto di luce.
Hai disteso il cielo come una tenda.
Rimandi
104,2 Hai disteso il cielo Gn 1,6; Is 40,22; 42,5; 44,24; 45,12; Ger 10,12; Zc 12,1; Gb 9,8.
Nova Vulgata
Ps104,2amictus lumine sicut vestimento.

 
Extendens caelum sicut velum,
Interconfessionale Lassù, sulle acque, sta la tua dimora,
fai delle nubi il tuo carro,
avanzi sulle ali del vento.
Rimandi
104,3 le nubi, carro del Signore Is 19,1. — sulle ali del vento Sal 18,11.
Nova Vulgata
Ps104,3qui exstruis in aquis cenacula tua.

Qui ponis nubem ascensum tuum,

qui ambulas super pennas ventorum.
Interconfessionale Ti servi dei venti come messaggeri,
dei bagliori dei lampi come ministri.

Rimandi
104,4 venti e lampi Eb 1,7; cfr. Sal 148,8; 1 Re 19,11.12.
Nova Vulgata
Ps104,4Qui facis angelos tuos spiritus

et ministros tuos ignem urentem.
 
Interconfessionale Hai fissato la terra su solide basi,
non potrà mai vacillare.
Rimandi
104,5 Ha fissato la terra Sal 24,2; 93,1; 119,90; Gb 38,4; Prv 8,29.
Nova Vulgata
Ps104,5Qui fundasti terram super stabilitatem suam,

non inclinabitur in saeculum saeculi.
Interconfessionale 104,6L’oceano la ricopriva come un manto,
le acque superavano le cime dei monti.
Nova Vulgata
Ps104,6Abyssus sicut vestimentum operuit eam,

super montes stabant aquae.
Interconfessionale Sotto la tua minaccia fuggirono,
al fragore del tuono tuo si ritrassero.
Rimandi
104,7 minacce del Signore contro il mare Sal 18,14.16; 106,9; Is 50,2; Na 1,4.
Nova Vulgata
Ps104,7Ab increpatione tua fugiunt,

a voce tonitrui tui formidant.
Interconfessionale 104,8Scalarono monti, discesero valli
fino al luogo che tu hai fissato.
Nova Vulgata
Ps104,8Ascendunt in montes et descendunt in valles,

in locum, quem statuisti eis.
Interconfessionale Hai segnato per loro un confine da non superare
perché non tornino a coprire la terra.

Rimandi
104,9 segnato un confine alle acque Ger 5,22; Gb 38,8-11; Prv 8,29. — perché non tornino a coprire la terra Gn 9,11.
Nova Vulgata
Ps104,9Terminum posuisti, quem non transgredientur,

neque convertentur operire terram.
 
Interconfessionale Dalle sorgenti fai scendere le acque
ed ecco ruscelli scorrere tra i monti.
Rimandi
104,10 le acque delle sorgenti Sal 74,15; Dt 8,7.
Nova Vulgata
Ps104,10Qui emittis fontes in torrentes;

inter medium montium pertransibunt,
Interconfessionale 104,11Alle loro sponde vengono le bestie della campagna,
gli asini selvatici vi placano la sete.
Nova Vulgata
Ps104,11potabunt omnes bestias agri,

exstinguent onagri sitim suam.
Interconfessionale 104,12Là intorno fanno nidi gli uccelli
e tra le foglie levano il loro canto.

Nova Vulgata
Ps104,12Super ea volucres caeli habitabunt,

de medio ramorum dabunt voces.
 
Interconfessionale Dall’alto dei cieli fai piovere sui monti
e non fai mancare alla terra l’acqua necessaria.
Rimandi
104,13 non fa mancare alla terra l’acqua necessaria Sal 65,10; Is 55,10; Ger 14,22; At 14,17.
Note al Testo
104,13 non fai mancare alla terra l’acqua necessaria: altri: e con il frutto delle tue opere si sazia la terra.
Nova Vulgata
Ps104,13Rigas montes de cenaculis tuis,

de fructu operum tuorum satias terram.
Interconfessionale Fai crescere l’erba per il bestiame
e le piante che l’uomo coltiva,
per trarre cibo dalla terra,
Rimandi
104,14 per il bestiame Sal 147,9; Gn 1,30. — cibo per l’uomo Gn 1,29; Gb 28,5.
Nova Vulgata
Ps104,14Producis fenum iumentis

et herbam servituti hominum,

educens panem de terra
Interconfessionale vino per renderlo allegro,
olio per far brillare il suo volto
e pane per ridargli vigore.
Rimandi
104,15 il vino rallegra Sal 4,8; Gdc 9,13. — il pane dà vigore Gn 18,5; Mt 6,11.
Nova Vulgata
Ps104,15et vinum, quod laetificat cor hominis;

exhilarans faciem in oleo,

panis autem cor hominis confirmat.
 
Interconfessionale 104,16Sono sazie d’acqua le piante del Signore,
i cedri del Libano da lui piantati;
Nova Vulgata
Ps104,16Saturabuntur ligna Domini

et cedri Libani, quas plantavit.
Interconfessionale là fanno il nido gli uccelli
e sulla cima dimora la cicogna.
Rimandi
104,17 la cicogna Ger 8,7.
Nova Vulgata
Ps104,17Illic passeres nidificabunt,

erodii domus in vertice earum.
Interconfessionale Sulle alte montagne vivono i camosci,
i tassi trovano rifugio nelle rocce.
Rimandi
104,18 i camosci Gb 39,1.
Note al Testo
104,18 tassi: più precisamente il testo ebraico parla di un piccolo mammifero erbivoro, simile alla marmotta o al coniglio, che vive nelle zone rocciose della Palestina, del Libano e della Siria (di solito le versioni italiane traducono con iraci).
Nova Vulgata
Ps104,18Montes excelsi cervis,

petrae refugium hyracibus.
 
Interconfessionale Tu hai fatto la luna per segnare il tempo
e il sole è puntuale al suo tramonto.
Rimandi
104,19 la luna e il sole Gn 1,14-18; Sir 43,2-8; cfr. Sal 19,5-6.
Nova Vulgata
Ps104,19Fecit lunam ad tempora signanda,

sol cognovit occasum suum.
Interconfessionale 104,20Distendi le ombre e scende la notte:
nel bosco è tutto un vagare di animali.
Nova Vulgata
Ps104,20Posuisti tenebras, et facta est nox:

in ipsa reptabunt omnes bestiae silvae,
Interconfessionale I leoncelli ruggiscono in cerca di preda
e aspettano da te il loro cibo.
Rimandi
104,21-22 i leoncelli Gb 38,39-40. — aspettano da Dio il loro cibo Sal 145,15; Gb 38,41.
Nova Vulgata
Ps104,21catuli leonum rugientes, ut rapiant

et quaerant a Deo escam sibi.
Interconfessionale 104,22Sorge il sole e si ritirano,
vanno a dormire nelle loro tane.
Nova Vulgata
Ps104,22Oritur sol, et congregantur,

et in cubilibus suis recumbunt.
Interconfessionale Allora l’uomo s’avvia al suo lavoro
e fatica fino alla sera.

Rimandi
104,23 l’uomo al lavoro Gn 2,15; Es 20,9; Gv 9,4.
Nova Vulgata
Ps104,23Exit homo ad opus suum

et ad operationem suam usque ad vesperum.
 
Interconfessionale Quanto sono numerose le tue opere, Signore,
e tutte le hai fatte con arte!
La terra è piena delle tue creature.
Rimandi
104,24 grandi le opere del Signore Sal 40,6; Gb 5,9. — arte di Dio Gn 1,31; Ger 10,12; Gb 28,23-28; Prv 3,19-20.
Nova Vulgata
Ps104,24Quam multiplicata sunt opera tua, Domine!

Omnia in sapientia fecisti,

impleta est terra creatura tua.
Interconfessionale Ecco il mare sterminato e immenso:
là si muovono animali piccoli e grandi
che non si possono contare.
Rimandi
104,25 il mare e gli animali che lo popolano Sal 69,35; Gn 1,20; Sir 43,25.
Nova Vulgata
Ps104,25Hoc mare magnum et spatiosum et latum:

illic reptilia, quorum non est numerus,

animalia pusilla cum magnis;
Interconfessionale Là vanno e vengono le navi;
va e viene il dragone marino,
che tu hai creato perché giochi tra le onde.

Rimandi
104,26 navi e naviganti Sal 107,23-30.
Note al Testo
104,26 dragone marino: il testo ebraico ha Leviatàn (vedi nota a Giobbe 3,8).
Nova Vulgata
Ps104,26illic naves pertransibunt,

Leviathan, quem formasti ad ludendum cum eo.
 
Interconfessionale Tutti loro si aspettano
che tu li nutra a tempo opportuno.
Rimandi
104,27 Tutti si aspettano da te… Sal 145,15.
Nova Vulgata
Ps104,27Omnia a te exspectant,

ut des illis escam in tempore suo.
Interconfessionale Dai loro il cibo ed essi lo prendono,
apri la mano e si saziano di beni.
Rimandi
104,28 apri la mano Sal 145,16. — e si saziano Gb 36,31; Mt 6,26.
Nova Vulgata
Ps104,28Dante te illis, colligent,

aperiente te manum tuam, implebuntur bonis.
Interconfessionale Nascondi il tuo volto e il terrore li assale;
togli loro il respiro ed essi muoiono,
tornano a essere polvere!
Rimandi
104,29 Nascondi il tuo volto Sal 30,8. — tornano a essere polvere Sal 90,3; 146,4; Gn 3,19; Gb 34,15; Sap 2,3.
Nova Vulgata
Ps104,29Avertente autem te faciem, turbabuntur;

auferes spiritum eorum, et deficient

et in pulverem suum revertentur.
Interconfessionale Mandi il tuo soffio di vita e sono ricreati,
così rinnovi la faccia della terra.

Rimandi
104,30 il soffio di Dio fa vivere Sal 33,6; Gn 2,7; Ez 37,10; Gb 33,4; At 17,25; cfr. Gl 3,1-2.
Nova Vulgata
Ps104,30Emittes spiritum tuum, et creabuntur,

et renovabis faciem terrae.
 
Interconfessionale Gloria al Signore, per sempre!
Gioisci, Signore, per le tue opere!
Rimandi
104,31 gloria eterna del Signore Rm 11,36. — gioia del Signore per le sue opere Gn 1,31.
Nova Vulgata
Ps104,31Sit gloria Domini in saeculum;

laetetur Dominus in operibus suis.
Interconfessionale Tu guardi la terra ed essa trema,
tocchi i monti e si coprono di fumo.

Rimandi
104,32 la terra trema Sal 18,8; Am 9,5; Sir 16,19. — i monti si coprono di fumo Sal 144,5; Es 19,18.
Nova Vulgata
Ps104,32Qui respicit terram et facit eam tremere,

qui tangit montes, et fumigant.
Interconfessionale Canterò a te, Signore, finché avrò respiro.
Loderò il mio Dio, finché avrò vita.
Rimandi
104,33 Canterò a te, Signore Sal 147,7+. — finché respiro Sal 63,5; 146,2.
Nova Vulgata
Ps104,33Cantabo Domino in vita mea,

psallam Deo meo quamdiu sum.
Interconfessionale Ti piaccia il mio canto, Signore;
la mia gioia viene da te.

Rimandi
104,34 piaccia al Signore Sal 19,15. — il Signore, la mia gioia Sal 32,11; Gl 2,23.
Nova Vulgata
Ps104,34Iucundum sit ei eloquium meum,

ego vero delectabor in Domino.
 
Interconfessionale Scompaiano i peccatori dalla terra,
sparisca la gente malvagia.
Loda il Signore, anima mia.
Alleluia, gloria al Signore!
Rimandi
104,35 scompaiano i peccatori Sal 37,38; Is 13,9; Ap 21,27. — Alleluia (finale) Sal 105-106; 113; 115-117; 135; 146-150; Ap 19,1-6.
Nova Vulgata
Ps104,35Deficiant peccatores a terra

et iniqui, ita ut non sint.

Benedic, anima mea, Domino.