Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 135

Salmi 135 134

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

134
Liturgia di lode nel tempio

Interconfessionale Alleluia, gloria al Signore!

Lodate il nome del Signore,
lodatelo, voi che lo servite,
Rimandi
135,1 Alleluia Sal 106,1+. — Lodatelo, voi che lo servite Sal 113,1.
AT greco Sal135,1gr. psalm 135 (heb. 136) αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale voi che state nella casa del Signore,
nei cortili della casa del nostro Dio.
Rimandi
135,2 nella casa del Signore Sal 134,1.
AT greco Sal135,2ἐξομολογεῖσθε τῷ θεῷ τῶν θεῶν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Lodate il Signore, perché è buono,
è dolce cantare il suo nome.
Rimandi
135,3 il Signore è buono Sal 106,1+. — dolce è cantare Sal 96,1+.
AT greco Sal135,3ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ τῶν κυρίων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Il Signore ha scelto Giacobbe,
ha fatto d’Israele la sua proprietà.

Rimandi
135,4 ha scelto Giacobbe Dt 7,6; 14,2. — Israele la sua proprietà Dt 14,2; 26,18; Ml 3,17.
AT greco Sal135,4τῷ ποιοῦντι θαυμάσια μεγάλα μόνῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale So quanto è grande il Signore:
è più grande di tutti gli dèi.
Rimandi
135,5 è più grande di tutti gli dèi Sal 95,3; Es 18,11.
AT greco Sal135,5τῷ ποιήσαντι τοὺς οὐρανοὺς ἐν συνέσει ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Tutto quello che vuole, egli lo fa
nel cielo e sulla terra,
sul mare e negli abissi.
Rimandi
135,6 Tutto quello che vuole Sal 115,3.
AT greco Sal135,6τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Egli fa salire le nuvole dall’estremità della terra,
scatena temporali con lampi e pioggia
e sprigiona il vento dalle sue riserve.

Rimandi
135,7 nuvole, lampi, pioggia, vento Ger 10,13; 51,16.
AT greco Sal135,7τῷ ποιήσαντι φῶτα μεγάλα μόνῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale In Egitto, lui colpì a morte
i primogeniti di uomini e animali.
Rimandi
135,8 i primogeniti d’Egitto Sal 78,51; 105,36; 136,10; Es 12,29; cfr. Sap 18,5-13.
AT greco Sal135,8τὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡμέρας ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Là, nel cuore del paese,
compì segni e miracoli
per punire il faraone e tutti i suoi ministri.
Rimandi
135,9 segni e miracoli in Egitto Sal 78,43; 105,27; Es 7-11; 14; Ger 32,20.
AT greco Sal135,9τὴν σελήνην καὶ τὰ ἄστρα εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Distrusse molte nazioni,
uccise sovrani potenti;
Rimandi
135,10-11 eliminazione dei re cananei Sal 136,17-20.
AT greco Sal135,10τῷ πατάξαντι Αἴγυπτον σὺν τοῖς πρωτοτόκοις αὐτῶν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale anche Sicon, re degli Amorrei,
e Og, sovrano di Basan,
e tutti i re di Canaan:
Rimandi
135,11 Sicon Nm 21,21-30. — Og Nm 21,33-35.
AT greco Sal135,11καὶ ἐξαγαγόντι τὸν Ισραηλ ἐκ μέσου αὐτῶν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale egli diede al suo popolo le loro terre,
le diede in eredità a Israele.

Rimandi
135,12 in eredità Sal 78,55; 136,21-22.
AT greco Sal135,12ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Signore, il tuo nome rimane per sempre,
di padre in figlio sarai ricordato.
Rimandi
135,13 per sempre Sal 102,13; Es 3,15.
AT greco Sal135,13τῷ καταδιελόντι τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν εἰς διαιρέσεις ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Davvero, Signore, tu fai giustizia al tuo popolo,
hai pietà della sorte dei tuoi servi.
Rimandi
135,14 il Signore fa giustizia al suo popolo Dt 32,36.
AT greco Sal135,14καὶ διαγαγόντι τὸν Ισραηλ διὰ μέσου αὐτῆς ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Gli idoli degli altri popoli
sono d’argento e d’oro,
fabbricati da mani d’uomo.
Rimandi
135,15-18 impotenza degli idoli Sal 115,4-8+.
AT greco Sal135,15καὶ ἐκτινάξαντι Φαραω καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ εἰς θάλασσαν ἐρυθράν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale 135,16Hanno la bocca, e non parlano,
gli occhi, e non vedono.
AT greco Sal135,16τῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ τῷ ἐξαγαγόντι ὕδωρ ἐκ πέτρας ἀκροτόμου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale 135,17Hanno orecchi, e non odono;
non c’è respiro nella loro bocca.
AT greco Sal135,17τῷ πατάξαντι βασιλεῖς μεγάλους ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale 135,18Così diventi chi li fabbrica
e chiunque ha fede in loro.

AT greco Sal135,18καὶ ἀποκτείναντι βασιλεῖς κραταιούς ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Ma tu, popolo d’Israele, da’ gloria al Signore.
Voi, discendenti di Aronne, lodate il Signore.
Rimandi
135,19 popolo d’Israele, discendenti di Aronne Sal 115,9-10; 118,2-3.
AT greco Sal135,19τὸν Σηων βασιλέα τῶν Αμορραίων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Voi, leviti, lodate il Signore.
Voi tutti, fedeli, lodate il Signore.
Rimandi
135,20 Voi fedeli (che temete il Signore) Sal 15,4+.
AT greco Sal135,20καὶ τὸν Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Interconfessionale Da Sion benedite il Signore,
che abita in Gerusalemme.

Alleluia, gloria al Signore!
Rimandi
135,21 benedite il Signore Sal 28,6+. — Alleluia Sal 104,35+.
AT greco Sal135,21καὶ δόντι τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομίαν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ