Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 148

Salmi 148

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Lode universale a Dio

Interconfessionale Alleluia, gloria al Signore!

Lodate il Signore dal cielo;
dall’alto del cielo, lodatelo!
Rimandi
148,1 Alleluia Sal 106,1+. — dall’alto del cielo Lc 2,14.
AT greco Sal148,1gr./heb. psalm 148 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις
Interconfessionale Lodatelo, angeli tutti;
voi, sue schiere, lodatelo!
Rimandi
148,2 angeli, sue schiere Sal 103,20.21.
AT greco Sal148,2αἰνεῖτε αὐτόν πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτόν πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ
Interconfessionale 148,3Lodatelo, sole e luna;
voi, splendide stelle, lodatelo!
AT greco Sal148,3αἰνεῖτε αὐτόν ἥλιος καὶ σελήνη αἰνεῖτε αὐτόν πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς
Interconfessionale Lodatelo, altissimi spazi,
e anche voi, acque al di sopra del cielo!
Note al Testo
148,4 acque al di sopra del cielo: gli antichi pensavano che sopra il cielo esistesse un mare di acqua da cui scendeva la pioggia (vedi Genesi 1,7).
AT greco Sal148,4αἰνεῖτε αὐτόν οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν
Interconfessionale Lodate tutti il nome del Signore:
a un suo comando foste creati,
Rimandi
148,5 a un suo comando foste creati Sal 33,9.
AT greco Sal148,5αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι αὐτὸς εἶπεν καὶ ἐγενήθησαν αὐτὸς ἐνετείλατο καὶ ἐκτίσθησαν
Interconfessionale vi rese stabili per sempre,
fissò una legge che non passerà.

Rimandi
148,6 una legge che non passerà Ger 31,35-36; 33,25.
AT greco Sal148,6ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πρόσταγμα ἔθετο καὶ οὐ παρελεύσεται
Interconfessionale 148,7Lodate il Signore dalla terra,
mostri e abissi del mare,
AT greco Sal148,7αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι
Interconfessionale fuoco e grandine, neve e nebbia,
uragani attenti alla sua parola.
Rimandi
148,8 neve… Sal 147,16-17; Gb 38,22. — uragani attenti alla sua parola Sal 104,4.
AT greco Sal148,8πῦρ χάλαζα χιών κρύσταλλος πνεῦμα καταιγίδος τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ
Interconfessionale 148,9Lodatelo, montagne e colline,
alberi da frutto e foreste di cedri,
AT greco Sal148,9τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι
Interconfessionale 148,10animali selvatici e domestici,
rettili e uccelli dell’aria.

AT greco Sal148,10τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά
Interconfessionale 148,11Lodatelo, re della terra,
lodatelo nazioni tutte,
principi e governanti del mondo.
AT greco Sal148,11βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς
Interconfessionale 148,12Ragazzi e ragazze, vecchi e bambini,
AT greco Sal148,12νεανίσκοι καὶ παρθένοι πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων
Interconfessionale 148,13lodate tutti il nome del Signore:
lui solo è degno di lode,
domina il cielo e la terra.
AT greco Sal148,13αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ
Interconfessionale Al suo popolo ha dato forza e fierezza,
un onore per tutti i suoi fedeli,
per Israele, popolo a lui caro.

Alleluia, gloria al Signore!
Rimandi
148,14 caro a Dio Is 58,2. — Alleluia Sal 104,35+.
AT greco Sal148,14καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ