Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 29

Salmi 29 28

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

28
Inno alla potente voce di Dio che domina il mondo
Interconfessionale Salmo di Davide.

Rendete al Signore, dèi del cielo,
rendete al Signore gloria e potenza,
Rimandi
29,1 gli dèi Sal 138,1+.
29,1-2 rendere gloria al Signore Sal 96,7-8.
Note al Testo
29,1 dèi del cielo: si tratta degli esseri celesti che formano la corte di Dio (vedi Salmo 82,1; 89,7; Giobbe 1,6; 2,1; 38,7).
AT greco Sal29,1gr. psalm 29 (heb. 30) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς ᾠδῆς τοῦ ἐγκαινισμοῦ τοῦ οἴκου τῷ Δαυιδ
Interconfessionale rendete a lui la gloria che gli spetta,
adoratelo quando appare nella santità.

Note al Testo
29,2 quando appare nella santità: altri: nel suo atrio santo.
AT greco Sal29,2ὑψώσω σε κύριε ὅτι ὑπέλαβές με καὶ οὐκ ηὔφρανας τοὺς ἐχθρούς μου ἐπ’ ἐμέ
Interconfessionale La voce del Signore rimbomba sulle acque,
scatena il tuono il Dio della gloria,
il Signore domina gli immensi flutti.

Rimandi
29,3 La voce del Signore e le forze della natura Es 19,16.18.19; Sal 18,11-16; 77,18-19; 97,2-4; Ab 3,4-11; Gb 37,2-5.
AT greco Sal29,3κύριε ὁ θεός μου ἐκέκραξα πρὸς σέ καὶ ἰάσω με
Interconfessionale 29,4La voce del Signore è potente,
la voce del Signore è maestosa.
AT greco Sal29,4κύριε ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον
Interconfessionale 29,5La voce del Signore spezza i cedri,
il Signore schianta i cedri del Libano.
AT greco Sal29,5ψάλατε τῷ κυρίῳ οἱ ὅσιοι αὐτοῦ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ
Interconfessionale Fa saltare come vitelli le montagne del Libano,
e il monte Sirion come un giovane bufalo.
Rimandi
29,6 Fa saltare le montagne del Libano Sal 114,4. — il monte Sirion (= Ermon) Sal 42,7; 89,13; 133,3.
Note al Testo
29,6 Sirion: altro nome del monte Ermon, nella catena dell’Antilibano (vedi Deuteronomio 3,9).
AT greco Sal29,6ὅτι ὀργὴ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ καὶ ζωὴ ἐν τῷ θελήματι αὐτοῦ τὸ ἑσπέρας αὐλισθήσεται κλαυθμὸς καὶ εἰς τὸ πρωὶ ἀγαλλίασις
Interconfessionale La voce del Signore scatena i lampi.
Rimandi
29,7 lampi Na 3,3; Ab 3,11; cfr. Gn 3,24.
AT greco Sal29,7ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ εὐθηνίᾳ μου οὐ μὴ σαλευθῶ εἰς τὸν αἰῶνα
Interconfessionale 29,8La voce del Signore fa tremare la steppa,
il Signore fa tremare la steppa di Kades.
AT greco Sal29,8κύριε ἐν τῷ θελήματί σου παρέσχου τῷ κάλλει μου δύναμιν ἀπέστρεψας δὲ τὸ πρόσωπόν σου καὶ ἐγενήθην τεταραγμένος
Interconfessionale La voce del Signore dà le doglie alle cerve,
provoca il parto alle capre.

Nella sua dimora celeste
tutti esclamano: «Gloria!».
Rimandi
29,9 dà le doglie alle cerve Gb 39,1-4.
Note al Testo
29,9 Il testo ebraico del v. 9 è per noi oscuro; altri traducono: La voce del Signore contorce le querce, sfronda le foreste.
AT greco Sal29,9πρὸς σέ κύριε κεκράξομαι καὶ πρὸς τὸν θεόν μου δεηθήσομαι
Interconfessionale Il Signore siede in trono
sulle acque al di sopra del cielo.
Il Signore regna in eterno.

Rimandi
29,10 sulle acque Gn 6,9. — Il Signore regna in eterno Sal 9,8+; cfr. 93,1.
Note al Testo
29,10 sulle acque al di sopra del cielo: si tratta delle acque che Dio ha accumulato al di sopra della volta celeste separandole dalle acque di sotto (vedi Genesi 1,7 e note a Genesi 1,6; 7,11).
AT greco Sal29,10τίς ὠφέλεια ἐν τῷ αἵματί μου ἐν τῷ καταβῆναί με εἰς διαφθοράν μὴ ἐξομολογήσεταί σοι χοῦς ἢ ἀναγγελεῖ τὴν ἀλήθειάν σου
Interconfessionale Il Signore dia potenza al suo popolo,
lo benedica e gli dia pace.
Rimandi
29,11 potenza al suo popolo Sal 28,8; 68,36.
AT greco Sal29,11ἤκουσεν κύριος καὶ ἠλέησέν με κύριος ἐγενήθη βοηθός μου